A man vowed to cut the hand of his slave and imprison him for a 'time' (hin), so 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz asked me about it, and I said: His hand is not to be cut, and he shall imprison him for the 'time' once a year. Then he recited: "They will surely imprison him until a time."
The Third Aspect:
11591 - Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us, Waki' narrated to us, from Sufyan, from Ibn al-Asbahani, from 'Ikrimah and Tariq, from Sa'id ibn Jubayr, both said: "The time (al-hin) is six months."
The Fourth Aspect:
11592 - My father narrated to us, Sahl ibn 'Uthman narrated to us, 'Ali ibn Mushir narrated to us, from 'Asim, from 'Ikrimah regarding His saying: "Until a time," he said: Seven years.
The Fifth Aspect:
11593 - 'Abd Allah ibn Ahmad al-Razi narrated to us, my father narrated to me, from his father, from Ibrahim al-Sa'igh, from Yazid al-Nahwi, he said: And I asked him—meaning 'Ikrimah—about a man who vowed: "I will surely imprison my slave for a time (hin), and if I do not imprison him for a time, he is free." 'Ikrimah said: "There are 'times' that can be attained, and 'times' that cannot be attained. As for the 'time' that cannot be attained, Allah the Exalted says: 'They will surely imprison him until a time.'"
His saying, the Exalted: "And there entered with him in the prison two young men."
11594 - Abu Zur'ah narrated to us, Safwan narrated to us, al-Walid narrated to us, Sa'id ibn Bashir narrated to us, Qatadah narrated to us, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas regarding the saying of Allah the Almighty: "And there entered with him in the prison two young men," one of them was the king's overseer of his food, and the other was the king's cupbearer of his drink.
11595 - 'Ali ibn al-Husayn narrated to us, Abu al-Jumahir narrated to us, Sa'id ibn Bashir narrated to us, from Qatadah, from 'Azrah, from Ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas, similarly.
11596 - My father narrated to us, Hisham ibn Khalid narrated to us, Shu'ayb ibn Ishaq narrated to us, Sa'id narrated to us, from Qatadah regarding "And there entered with him in the prison two young men," he said: One of them was the king's baker in charge of his food, and the other was his cupbearer in charge of his drink.
(1). al-Thawri, p. 142.
نَذَرَ رَجُلٌ أَنْ يَقْطَعَ يَدَ غُلامِهِ، وَيَحْبِسَهُ حِينًا، فَسَأَلَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْهَا فَقُلْتُ:
لَا تُقْطَعُ يَدُهُ، وَيَحْبِسُهُ الْحِينَ فِي سَنَةٍ مَرَّةً، ثُمَّ قَرَأَ: لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ.
الْوَجْهُ الثَّالِثُ:
١١٥٩١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ «١» ، عَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَطَارِقٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالا: الْحِينُ: سِتَّةُ أَشْهُرٍ.
الْوَجْهُ الرَّابِعُ:
١١٥٩٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي قَوْلِهِ: حَتَّى حِينٍ قَالَ: سَبْعُ سِنِينَ.
الْوَجْهُ الْخَامِسُ:
١١٥٩٣ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيِّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، قَالَ وَسَأَلْتُهُ يَعْنِي عِكْرِمَةَ، عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ لَيَسْجُنَنَّ غُلامَهُ حِينًا فَإِنْ لَمْ يَسْجُنْهُ حِينًا فَهُوَ عَتِيقٌ؟ فَقَالَ عِكْرِمَةُ: إِنَّ مِنَ الأَحْيَانِ حِينًا يُدْرَكُ وَحِينًا لَا يُدْرَكُ فَأَمَّا الْحِينُ الَّذِي لَا يُدْرَكُ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ
١١٥٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ، ثنا الْوَلِيدُ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلّ: وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ أَحَدُهُمَا خَازِنُ الْمَلِكِ عَلَى طَعَامِهِ، وَالآخَرُ سَاقِي الْمَلِكِ عَلَى شَرَابِهِ.
١١٥٩٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ عَزْرَةَ، عَنِ ابْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، مِثْلُهُ.
١١٥٩٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ قَالَ: كَانَ أَحَدُهُمَا: خَبَّازَ الْمَلِكِ عَلَى طَعَامِهِ، وَالآخَرُ: سَاقَيْهِ على شرابه.
(١) . الثوري ص ١٤٢.