ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 8 · Page 155His saying: Brilliant/Pearlescent.

Translation · EN

14584 - 'Abd Allah ibn Sulayman narrated to us, [saying]: al-Husayn ibn 'Ali ibn Mihran reported, [saying]: 'Amir ibn al-Furat reported, [saying]: Asbat reported from al-Suddi regarding: "The glass as if it were a brilliant star," the glass is the heart, and the niche is the breast. When this lamp entered into the glass, it illuminated, and thus the heart illuminated. Then it emerged from the glass and the niche illuminated, and thus the breast illuminated. Then the light descended from the opening and the house illuminated, and thus the light descended from the breast and the entire interior illuminated, so no forbidden thing could enter it.

14585 - 'Ali ibn al-Husayn narrated to us, [saying]: Abu Bakr ibn Abi Shaybah reported, [saying]: Marwan ibn Mu'awiyah reported from Juwaybir, from al-Dahhak regarding His saying: "A brilliant star," he said: It is Venus (al-Zuhra).

14586 - Abu 'Abd Allah al-Tihrani informed us in what he wrote to me, [saying]: 'Abd al-Razzaq reported, [saying]: Ma'mar reported from Qatadah regarding: "As if it were a brilliant star," he says: This is a parable Allah set forth for this.

His saying: "Brilliant" (Durriyy).

14587 - Kathir ibn Shihab narrated to us, [saying]: Muhammad ibn Sa'id ibn Sabiq reported, [saying]: Abu Ja'far reported from al-Rabi' ibn Anas, from Abu al-'Aliyah, from Ubayy ibn Ka'b regarding His saying: "As if it were a brilliant star," he says: An illuminating star.

14588 - Muhammad ibn Yahya narrated to us, [saying]: al-'Abbas ibn al-Walid reported, [saying]: Yazid ibn Zuray' reported, [saying]: Sa'id reported from Qatadah regarding His saying: "A brilliant star," he said: That is, shining and illuminating.

14589 - 'Ali ibn al-Husayn narrated to us, [saying]: Ahmad ibn al-Sabah reported, [saying]: al-Khaffaf, meaning 'Abd al-Wahhab ibn 'Ata', reported, [saying]: Abu 'Amr read "Dirriyy" with a hamza, meaning illuminating, and Harun [reported] from Abu Ishaq similarly.

14590 - Musa ibn Harun al-Tusi informed us in what he wrote to me, [saying]: al-Husayn ibn Muhammad al-Marwazi reported, [saying]: Shayban ibn 'Abd al-Rahman reported from Qatadah regarding His saying: "As if it were a brilliant star," he said: A large star.

Notes

(1). Al-Tafsir 2/50.

Arabic (Source)

١٤٥٨٤ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مِهْرَانَ، ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ فَالزُّجَاجَةُ هِيَ الْقَلْبُ، وَالْمِشْكَاةُ هِيَ الصَّدْرُ، فَلَمَّا دَخَلَ هَذَا الْمِصْبَاحُ فِي الزُّجَاجَةِ فَأَضَاءَ، فَكَذَلِكَ أَضَاءَ الْقَلْبُ، ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الزُّجَاجَةِ فَأَضَاءَتِ الْمِشْكَاةُ فَكَذَلِكَ أَضَاءَ الصَّدْرُ، ثُمَّ نَزَلَ الضَّوْءُ مِنَ الْكُوَّةِ فَأَضَاءَ الْبَيْتُ، فَكَذَلِكَ نَزَلَ النُّورُ مِنَ الصَّدْرِ فَأَضَاءَ الْجَوْفُ كُلُّهُ فَلَمْ يَدْخُلْهُ حَرَامٌ.

١٤٥٨٥ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ فِي قَوْلِهِ: كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ قَالَ: هِيَ الزُّهْرَةُ.

١٤٥٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يَقُولُ: فَهَذَا مَثَلٌ ضَرَبَهُ اللَّهُ لِهَذَا.

قَوْلُهُ: دُرِّيٌّ.

١٤٥٨٧ - حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ شِهَابٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فِي قَوْلِهِ: كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يقول: كوكب مضيء.

١٤٥٨٨ - حدثنا محمد بن يحي، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: كَوْكَبٌ دري قال: أن دُرِّيٌّ مُنِيرٌ مُضِيءٌ.

١٤٥٨٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثنا الْخَفَّافُ، يَعْنِي عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ عَطَاءٍ قَالَ: قَرَأَ أَبُو عَمْرٍو دِرِّيءٌ بِهَمْزٍ يَعْنِى مُضِيئًا، وَهَارُونُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ نَحْوَهُ.

١٤٥٩٠ - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ قَالَ: كوكب ضخم.

Notes

(١) . التفسير ٢/ ٥٠.

PreviousVolume 8 · Page 155Next
Previous8·155Next