15579 - And by the same chain, regarding His saying: "The Lord of the East and the West": meaning the Creator of the East and the West and what is between them, meaning the Creator of what is between them of creation. His saying: "If you were to reason."
Abu Yazid al-Qaratisi informed us in what he wrote to me, that Asbagh ibn al-Faraj informed [us], saying: I heard 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam regarding His saying: "reason," [meaning] they reflect.
His saying: "He said, 'If you take a god other than me, I will surely place you among those who are imprisoned.'"
15580 - 'Ali ibn al-Husayn narrated to us, Muhammad ibn 'Isa reported to us, Salamah reported to us, from Ibn Ishaq, who said: "If you take a god other than me, I will surely place you among those who are imprisoned" — meaning, if you persist in this, that you worship other than me and abandon my worship, I will surely place you among those who are imprisoned.
His saying, the Exalted: "He said, 'Even if I brought you something manifest?'"
15581 - Muhammad ibn Yahya narrated to us, al-'Abbas ibn al-Walid informed [us], Yazid ibn Zuray' reported to us, Sa'id reported to us, from Qatadah, who said: "Even if I brought you something manifest?" — Moses said: "Even if I brought you something manifest?"
15582 - Abu Zur'ah narrated to us, 'Amr ibn Hammad reported to us, Asbat reported to us, from al-Suddi, who said: Then Pharaoh said to him: "If you have brought a sign, then bring it, if you are of the truthful." That was after he had said: "Allah" — from the speech that Allah mentioned. He said: Moses said to him: "Even if I brought you something manifest?"
15583 - 'Ali ibn al-Husayn narrated to us, Muhammad ibn 'Isa reported to us, Salamah reported to us, from Ibn Ishaq, who said: "Even if I brought you something manifest?" — meaning with a matter by which you would know my truthfulness and your falsehood, and my right and your wrong.
His saying: "He said, 'Then bring it, if you are of the truthful.'"
15584 - Muhammad ibn 'Ammar ibn al-Harith narrated to us, Sahl ibn Bakkar reported to us, Abu 'Awanah reported to us, from Yazid ibn Abi Ziyad, from Miqsam, from Ibn 'Abbas, who said: Moses entered upon Pharaoh wearing a coarse wool garment that did not reach past his elbows. He said: Permission was sought for him to enter upon Pharaoh, and he said: "Let him in." He entered and said: "Indeed, my Lord has sent me to you." He said to the assembly around him: "I do not know of any god for you other than me." He said: "Take him." He said: "Indeed, I have brought you a sign." He said: "Then bring it, if you are of the truthful."
15585 - Muhammad ibn Yahya narrated to us, al-'Abbas ibn al-Walid informed [us], Yazid ibn Zuray' reported to us, Sa'id reported to us...
١٥٥٧٩ - وَبِهِ فِي قَوْلِهِ: قَالَ: رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ: أَيْ خَالِقُ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا أَيْ خَالِقُ مَا بَيْنَهُمَا مِنَ الْخَلْقِ قَوْلُهُ: إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
: أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: تَعْقِلُونَ يِتَفَكَّرُونَ.
قَوْلُهُ قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
١٥٥٨٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ أَيْ إِنْ أَقَمْتَ عَلَى هَذَا أَنْ تَعْبُدَ غَيْرِي، وَتَتْرُكَ عِبَادَتِي لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٌ
١٥٥٨١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ قَالَ: مُوسَى أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
١٥٥٨٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: ثُمَّ قَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ: إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ من الصادقين وذلك بعد ما قَالَ: اللَّهُ مِنَ الْكَلامِ مَا ذَكَرَ اللَّهُ قَالَ: لَهُ مُوسَى أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
١٥٥٨٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ أولو جئتك بشيء مبين أَيْ بِأَمْرٍ تَعْرِفُ بِهِ صِدْقِي وَكَذِبَكَ وَحَقِّي وَبَاطِلَكَ.
قَوْلُهُ: قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ.
١٥٥٨٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارِ بْنِ الْحَارِثِ، ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَقَدْ دَخَلَ مُوسَى عَلَى فِرْعَوْنَ وَعَلَيْهِ زُرْمَانِقَةٌ مِنْ صُوفٍ مَا تُجَاوِزُ مِرْفَقَيْهِ قَالَ: فَاسْتُؤْذِنَ عَلَى فِرْعَوْنَ فَقَالَ: أَدْخِلُوهُ فَدَخَلَ فَقَالَ: إِنَّ إِلَهِي أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ فَقَالَ: لِلْمَلأِ حَوْلَهُ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرِي قَالَ: خُذُوهُ قَالَ: إِنِّي قَدْ جِئْتُكَ بِآيَةٍ قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
١٥٥٨٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا