ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 9 · Page 243His saying (exalted is He): "Free from need of the worlds"

Translation · EN

His saying, the Exalted: "...is free from need of the worlds."

17159 - And by the same chain, from Muqatil ibn Hayyan, regarding His saying: "...is free from need in His dominion of what you possess."

His saying, the Exalted: "...the worlds."

Its interpretation has already preceded.

His saying, the Exalted: "And those who believe and do righteous deeds,"

17160 - My father narrated to us, Ahmad ibn Isma‘il reported to us, from Abu Ghiyath, Isma‘il ibn Abi Uways informed us, ‘Abd Allah ibn Nafi‘ al-Sa’igh narrated to me, from ‘Asim ibn ‘Umar, from Zayd ibn Aslam, regarding "And those who believe," he said: The Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, and his companions.

[His saying, the Exalted: "...and do righteous deeds,"]

Its interpretation has already preceded.

His saying, the Exalted: "We will surely remove from them their misdeeds,"

17161 - al-Hasan ibn Ahmad ibn Musa ibn Muslim narrated to us, Abu Bakr al-Hanafi reported to us, ‘Abbad ibn Mansur reported to us, who said: I asked al-Hasan about His saying: "We will surely remove from them their misdeeds," he said: They are the Emigrants (al-Muhajirun).

His saying, the Exalted: "And We will surely reward them,"

17162 - Ahmad ibn Sinan narrated to us, Abu Mu‘awiyah reported to us, from Isma‘il ibn Shafi‘, from Abu Malik, from Ibn ‘Abbas regarding His saying: "And We will surely reward them," he said: When they come to Allah, He will reward them for their wages for the best of what they used to do.

His saying, the Exalted: "...and We will surely reward them [according to] the best of what they used to do."

17163 - Hajjaj ibn Hamzah narrated to us, Yahya ibn Adam reported to us, Sufyan reported to us, from Isma‘il ibn Shafi‘, from Abu al-Rabi‘, from Ibn ‘Abbas, regarding His saying: "and We will surely reward them [according to] the best of what they used to do," he said: Paradise.

Arabic (Source)

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَغَنِيُّ عَنِ الْعَالَمِينَ

١٧١٥٩ - وَبِهِ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ فِي قَوْلِهِ: لَغَنِيُّ فِي سُلْطَانِهِ عَمَّا، عِنْدَكُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الْعَالَمِينَ

تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ

١٧١٦٠ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي غِيَاثٍ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَالَّذِينَ آمَنُوا قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وأصحابه.

[قوله تعالى: وعملوا الصالحات]

تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَنُكَفِّرَنَّ، عَنْهُمْ سَيَّئَاتِهِمْ

١٧١٦١ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ، عَنْ قَوْلِهِ: لَنُكَفِّرَنَّ، عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ قَالَ: هُمُ الْمُهَاجِرُونَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ

١٧١٦٢ - أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ شَفِيعٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قوله: لنجزينهم قَالَ: إِذَا جَاءُوا إِلَى اللَّهِ جَزَاهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الذِّي كَانُوا يَعْمَلُونَ

١٧١٦٣ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ شَفِيعٍ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ قَالَ: الْجَنَّةُ.

PreviousVolume 9 · Page 243Next
Previous9·243Next