Israel. He was called "the Luminous" (al-Munawwar) because of the beauty of his voice while reading the Torah. But the enemy of Allah turned to hypocrisy, just as the Samiri had turned to hypocrisy, so Allah destroyed him due to his aggression; he only acted aggressively against them due to the abundance of his wealth and his children. Allah said: "Did he not know that Allah had destroyed before him of generations..."
His saying, the Exalted: "And Pharaoh and Haman."
17309 - ‘Ali ibn al-Husayn narrated to us, Muhammad ibn ‘Isa ibn Salamah reported to us, from Ibn Ishaq, he said: There was none among them—Pharaoh—who was more insolent toward Allah, nor greater in his speech, nor longer-lived in his kingdom than he, and his name, according to what was mentioned to me, was al-Walid ibn Mus‘ab.
His saying, the Exalted: "And indeed, Musa came to them with clear proofs, but they were arrogant."
17310 - ‘Ali ibn al-Husayn narrated to us, ‘Abd Allah ibn ‘Abd al-Malik ibn al-Rabi‘ ibn Abi Rashid reported to us, ‘Umar ibn ‘Atiyyah reported to us, from ‘Atiyyah, from Ibn ‘Abbas regarding His saying: "clear proofs," he said: His hand, his staff, his tongue, the sea, the flood, the locusts, the lice, the frogs, and the blood; these are detailed signs.
17311 - Abu ‘Abd Allah al-Tahrani informed me in what he wrote to me, ‘Abd al-Razzaq reported to us, Ma‘mar reported to us, from Qatadah, from Ibn ‘Abbas regarding His saying: "clear proofs," he said: They were consecutive.
His saying, the Exalted: "But they were arrogant in the land."
17312 - My father narrated to us, Muhammad ibn ‘Ali ibn Abi Layla reported to us, Bishr ibn ‘Umarah reported to us, from Abu Rawq, from al-Dahhak, from Ibn ‘Abbas, he said: When Pharaoh said: "I do not know that you have a god other than me," Jibril (peace be upon him) said: "O Lord, Your servant has transgressed, so permit me to destroy Pharaoh." He said: "O Jibril, he is My servant, and he will never outpace Me regarding a term I have fixed for him. I have deferred his term." That was the term. Then when he said: "I am your most exalted lord," He said: "O Jibril, your supplication concerning My servant has been accepted, and the time for Pharaoh’s destruction has arrived."
His saying, the Exalted: "So each We seized for his sin; and among them were those upon whom We sent a storm of stones."
17313 - Abu Sa‘id al-Ashajj narrated to us, Abu ‘Abd al-Rahman al-Harithi reported to us, from Juwaybir, from al-Dahhak regarding: "So each We seized for his sin; and among them were those upon whom We sent a storm of stones," he said: Stones.
إِسْرَائِيلَ وَكَانَ يُسَمَّى الْمُنَوَّرَ مِنْ حُسْنِ صَوْتِهِ بِالتَّوْرَاةِ، وَلَكِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ نَافَقَ كَمَا نَافَقَ السامري فأهلكه الله ببغية وانما بغا عَلَيْهِمْ لِكَثْرَةِ مَالِهِ وَوَلَدِهِ قَالَ اللَّهُ: أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ
١٧٣٠٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: لَمْ يَكُنْ مِنْهُمْ فِرْعَوْنُ.. عَلَى اللَّهِ وَلا أَعْظَمُ قَوْلا وَلا أَطْوَلُ عَمْرًا فِي مُلْكِهِ مِنْهُ، وَكَانَ اسْمُهُ فِيمَا ذُكِرَ لِي الْوَلِيدَ بْنَ مظعب.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مُوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا
١٧٣١٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ قَالَ: يَدُهُ وَعَصَاهُ وَلِسَانُهُ وَالْبَحْرُ وَالطُّوفَانُ وَالْجَرَادُ وَالدَّمُ وَالضَّفَادِعُ وَالدَّمُ آيَاتٌ مُفَصَّلاتٌ.
١٧٣١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنِ قَتَادَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ قَالَ: هِيَ مُتَتَابِعَاتٌ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَاسْتَكْبَرُوا فِي الأَرْضِ
١٧٣١٢ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي لَيْلَى، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا قَالَ فِرْعَوْنُ: مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرِي قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ: يَا رَبِّ، طغا عَبْدُكَ فَائْذَنْ لِي فِي هَلَكَةِ فِرْعَوْنَ. قَالَ:
يَا جِبْرِيلُ، هُوَ عَبْدِي، وَلَنْ يَسْبِقَنِي لَهُ أَجَلٌ قَدْ أَجَّلْتُهُ يَحْيَى فَذَلِكَ الأَجَلُ. فَلَمَّا قَالَ:
أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى قَالَ: يَا جِبْرِيلُ، سَبَقَتْ دَعْوَتُكَ فِي عَبْدِي وَقَدْ جَاءَ أَوَانُ هَلَكَةِ فِرْعَوْنَ.
قَوْلُه تَعَالَى: فَكُلا أَخَذْنَا بِذَنْبِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حاصباً
١٧٣١٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَارِثِيُّ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ فَكُلا أَخَذْنَا بِذَنْبِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا قَالَ: حِجَارَةً.