mit Wasser, sodass es damit rein wird, wie ein Festkörper. Die Methode seiner Reinigung besteht darin, es in eine große Menge Wasser zu geben und es darin umzurühren, bis das Wasser alle seine Teile erreicht, dann lässt man es stehen, bis es über dem Wasser schwimmt, woraufhin es abgeschöpft wird. Wenn man es in einem Gefäß lässt, Wasser darauf gießt und es darin umrührt und für das Gefäß einen Auslass (71) vorsieht, durch den das Wasser abfließt, so ist dies zulässig. Der Hadith bezieht sich spezifisch auf Fett; es ist möglich, dass seine Reinigung unmöglich ist, da es im Wasser fest wird, oder dass der Prophet – Friede sei auf ihm – den Befehl zur Reinigung aufgrund der Schwierigkeit und der Seltenheit des Vorfalls unterließ.
Abschnitt: Wenn die Unreinheit in etwas anderes als Wasser fällt und es flüssig ist, wird es unrein. Ist es jedoch fest, wie festes Fett, so wird die Unreinheit samt dem sie umgebenden Teil entfernt und weggeworfen; der Rest ist rein, gemäß dem, was Maimuna – Gott habe Wohlgefallen an ihr – berichtete, dass der Gesandte Gottes – Friede sei auf ihm – nach einer Maus gefragt wurde, die in Fett gefallen war, und sagte: "Werft sie und das, was sie umgibt, weg und esst euer Fett", überliefert von al-Bukhari (72). Von Abu Huraira – Gott habe Wohlgefallen an ihm – wird berichtet, dass der Prophet – Friede sei auf ihm – nach einer Maus gefragt wurde, die im Fett verendet war, worauf er sagte: "Wenn es fest ist, so werft sie und das, was sie umgibt, weg; wenn es aber flüssig ist, dann nähert euch ihm nicht", herausgegeben (73) von Imam Ahmad in seinem "Musnad", und dessen Überlieferungskette entspricht den Bedingungen der "zwei Sahih-Werke".
Die Definition des Festkörpers, bei dem sich die Unreinheit nicht auf alle seine Teile ausbreitet, ist der zusammenhaltende Körper, der eine Stärke besitzt, die ein Übertragen der Unreinheit von (74) dem Ort, an dem die Unreinheit eingetroffen ist, auf das Übrige verhindert.
al-Marwudhi sagte: Abu 'Abd Allah wurde nach dem Dushab (75) gefragt, das heißt: Falls eine Unreinheit hineinfällt? Er sagte:
(71) Al-bazzāl: the perforated place in the vessel. (72) In: Bāb mā yaqaʿ min al-najāsāt fī al-samn wa-al-māʾ, from Kitāb al-Wuḍūʾ, and in: Bāb idhā waqaʿat al-faʾra fī al-samn al-jāmid aw al-dhāʾib, from Kitāb al-Dhabāʾiḥ wa-al-Ṣayd. Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 1/68, 7/126. And it was extracted by Abū Dāwūd, in: Bāb fī al-faʾra taqaʿ fī al-samn, from Kitāb al-Aṭʿima, Sunan Abī Dāwūd 2/327. And al-Tirmidhī, in Bāb mā jāʾa fī al-faʾra tamūt fī al-samn, from Abwāb al-Aṭʿima. ʿĀriḍat al-Aḥwadhī 7/300. And al-Nasāʾī, in: Bāb al-faʾra taqaʿ fī al-samn, from Kitāb al-Farʿ wa-al-ʿAtīra. al-Mujtabā 7/157. And al-Dārimī, in: Bāb al-faʾra taqaʿ fī al-samn, from Kitāb al-Wuḍūʾ, and in: Bāb al-faʾra taqaʿ fī al-samn fa-mātat, from Kitāb al-Aṭʿima. Sunan al-Dārimī 1/188, 2/109. And Imām Aḥmad, in al-Musnad 6/329, 330, 335. (73) In the original: "rawāhu", and the ḥadīth preceded, on page 44. (74) In the original: "min". (75) It is the nabīdh of dates, Arabized. See: Shifāʾ al-Ghalīl 99.
بالماء، فيطْهُر به، كالجامِد، وطريقُ تَطْهيرِه جَعْلهُ في ماءٍ كثيرٍ، ويُخاضُ فيه حتى يُصِيبَ الماءُ جميعَ أجْزائِه، ثم يُتْرَك حتى يَعْلُوَ علَى الماءِ، فيُؤْخَذ، وإن تركَه في جَرَّةٍ وَصَبَّ عليه ماءً، فخاضَه به، وجَعل لها بُزالًا (٧١) يخرُج منه الماءُ، جاز، والخبرُ ورَد في السَّمْنِ، ويحْتَمِلُ أن لا يُمْكِنَ تطْهيرُه؛ لأنه يجْمُدُ في الماءِ، ويحْتَمِلُ أنَّ النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- تَرَك الأمْرَ بتَطْهيرِه لمشَقَّةِ ذلك، وقِلَّةِ وُقُوعِه.
فصل: وإذا وقعتِ النجاسةُ في غيرِ الماء وكان مائِعًا نَجُسَ، وإن كان جامدًا كالسَّمْنِ الجامِد أُخِذَتِ النجاسةُ بما حولها فأُلْقِيَتْ، والباقي طاهِرٌ؛ لما روَتْ مَيْمونَةُ، رَضِىَ اللَّه عنها، أنَّ رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- سُئِل عن فَأْرَةٍ سقَطَتْ في سَمْنٍ، فقال: "أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا، وَكُلُوا سَمْنَكُمْ" روَاه البُخارِيُّ (٧٢). وعن أبي هُرَيْرة، رَضِيَ اللَّه عنه، أنَّ النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- سُئل عن الفَأْرةِ تمُوتُ في السَّمْنِ، فقال: "إنْ كَانَ جَامِدًا فَأَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا، وَإنْ كَانَ مَائِعًا فَلَا تَقْرَبُوهُ" أخْرجَه (٧٣) الإِمامُ أحمد، في "مُسْنَدهِ"، وإسْنادُه علَى شَرْطِ "الصحيحين".
وحَدُّ الجامِد الذي لا تَسْرِى النجاسةُ إلى جميعِه، هو المُتماسِكُ الذي فيه قوةٌ تَمْنَعُ انتقالَ النَّجاسةِ عن (٧٤) الموْضِع الذي وقعَتْ عليه النجاسةُ إلى ما سِواهُ.
قال الْمَرُّوذِىُّ: قِيلَ لأبي عبد اللَّه في الدوشاب (٧٥). يعني: يقَعُ فيه نجاسةٌ؟ قال:
(٧١) البزال: الموضع المثقوب في الإناء.(٧٢) في: باب ما يقع من النجاسات في السمن والماء، من كتاب الوضوء، وفى: باب إذا وقعت الفأرة في السمن الجامد أو الذائب، من كتاب الذبائح والصيد. صحيح البخاري ١/ ٦٨، ٧/ ١٢٦. وأخرجه أبو داود، في: باب في الفأرة تقع في السمن، من كتاب الأطعمة، سنن أبي داود ٢/ ٣٢٧. والترمذي، في باب ما جاء في الفأرة تموت في السمن، من أبواب الأطعمة. عارضة الأحوذى ٧/ ٣٠٠. والنسائي، في: باب الفأرة تقع في السّمن، من كتاب الفرع والعتيرة. المجتبى ٧/ ١٥٧. والدرامي، في: باب الفأرة تقع في السمن، من كتاب الوضوء، وفى: باب الفأرة تقع في السمن فماتت، من كتاب الأطعمة. سنن الدرامي ١/ ١٨٨، ٢/ ١٠٩. والإمام أحمد، في المسند ٦/ ٣٢٩، ٣٣٠، ٣٣٥.(٧٣) في الأصل: "رواه"، وتقدم الحديث، في صفحة ٤٤.(٧٤) في الأصل: "من".(٧٥) هو نبيذ التمر، معرب. انظر: شفاء الغليل ٩٩.