Wenn sich das Wasser in einer Weise verändert, die auf die Unreinheit zurückzuführen sein könnte, und man keinen anderen Grund dafür kennt, so ist es unrein, da die räumliche Nähe ein möglicher Grund ist; daher wird das Urteil darauf angewendet, während alles andere daran zweifelhaft ist.
Wenn man in einer anderen als dieser Konstellation Wasser vorfindet, das verändert ist, und man den Grund seiner Veränderung nicht kennt, so ist es rein, selbst wenn man vermutet, dass es unrein sei; denn das ursprüngliche Prinzip ist die Reinheit, und diese wird durch Zweifel nicht aufgehoben.
Fällt Unreinheit in Wasser und man findet es verändert vor, in einer Weise, die darauf zurückzuführen sein könnte (12), so ist es unrein; [da der Grund für die Veränderung durch die Unreinheit gegeben ist, wird er auf nichts anderes zurückgeführt. Wenn] (13) die Veränderung jedoch nicht zu der Unreinheit passt, die hineingefallen ist – sei es aufgrund ihrer Menge oder deren Geringfügigkeit, oder weil Farbe oder Geschmack nicht übereinstimmen – so ist das Wasser rein; denn wir haben (14) keinen Grund für die Unreinheit feststellen können, weshalb es dem Fall gleicht, in dem gar nichts hineingefallen ist.
Abschnitt: Wenn jemand mit einer geringen Menge Wasser die rituelle Waschung (Wudu) vollzogen hat und gebetet hat, und danach eine Unreinheit darin findet, oder wenn er mit einer großen Menge Wasser die Waschung vollzogen hat und es danach als durch Unreinheit verändert vorfindet und Zweifel hat, ob dies vor oder nach seiner Waschung geschah, so ist das ursprüngliche Prinzip die Gültigkeit seiner Reinigung [und seines Gebets] (15). Wenn er jedoch durch ein Anzeichen weiß, dass dies bereits vor seiner Waschung geschah, so muss er sie wiederholen. Wenn er weiß, dass die Unreinheit vor seiner Waschung eintrat, er aber nicht weiß, ob das Wasser weniger als zwei Qullah-Maße betrug oder ob es zwei Qullah-Maße waren und durch den Gebrauch abnahm, so muss er wiederholen; denn das ursprüngliche Prinzip ist die Abnahme des Wassers.
Abschnitt: Wenn das Wasser eines unrein gewordenen Brunnens ausgeschöpft wurde und danach neues Wasser hineinquillt oder hineingegossen wird, so ist es rein; denn der Boden des Brunnens gehört zu der Erde, die durch das Überfließen und Vorbeiströmen von Wasser gereinigt wird. Wenn die Seiten des Brunnens unrein geworden sind, muss man sie dann waschen? Hierzu gibt es zwei Überlieferungen:
Die eine besagt: Es ist verpflichtend, da es sich um eine Stelle handelt, [die von einer Unreinheit betroffen wurde] (16), weshalb sie dem oberen Rand des Brunnens gleicht.
(12) In einer Fassung ein Zusatz: "die Veränderung". (13) An dieser Stelle in M: "es sei denn". (14) In M: "nicht". (15) Weggelassen in M; vorhanden in: Original, A. (16) In M: "unrein"; die festgelegte Lesart in: Original, A.
بَأْسَ أن يتَوَضَّأَ منها. وذلك لأن الأصْلَ الطهارةُ، فلا تَزُولُ بالشَّكِّ، وإن أحَبَّ عِلمْ حَقِيقَةِ ذلك فْليَطْرَحْ في البئرِ النَّجِسَةِ نِفْطًا، فإن وَجَدَ رائحتَه في الماءِ عَلِمَ وُصُولَه إليه، وإلَّا فلا.
وإن تغَيَّرَ الماءُ تغَيُّرًا يصْلُح أن يكونَ مِن النجاسة، ولم يعلمْ له سبَبًا آخَرَ، فهو نَجِسٌ؛ لأنَّ المُلاصَقةَ سَبَبٌ، فيُحالُ الحكمُ عليه، وما عَداهُ مَشْكوكٌ فيه.
ولو وجَد ماءً مُتغَيِّرًا في غير هذه الصورة، ولم يعْلَمْ سَبَبَ تغيُّرِه فهو طاهِر، وإن غلَب على ظَنِّه نَجاستُه؛ لأنَّ الأصلَ الطهارةُ، فلا تَزولُ بالشَّكِّ.
وإن وقعتْ فيه نجاسةٌ فوجَده متغيِّرًا تَغَيُّرًا يصلُح أن يكونَ (١٢) منها فهو نَجِسٌ؛ [لأن سببَ التَّغَيُّرِ بالنجاسةِ قد وُجِدَ، فلا يُحال على غيرِه، وإن كان] (١٣) التَّغَيُّرُ لا يصلُح أن يكونَ مِن النجاسة الواقعةِ فيه، لكَثْرتِه وقِلَّتِها، أو لمُخالفتِه لَوْنَها أو طَعْمَها، فهو طاهر؛ لأننا لم (١٤) نعلمْ للنجاسةِ سَبَبًا، فأَشْبَهَ ما لو لم يقعْ فيه شيءٌ.
فصل: وإن تَوَضَّأَ من الماءِ القليلِ، وصلَّى، ثم وجد فيه نجاسةً، أو تَوَضَّأَ من ماءٍ كثيرٍ، ثم وجَدهُ متغيِّرًا بنجاسةٍ، وشَكَّ؛ هل كان قبلَ وُضوئِه، أو بعدَه؟ فالأصلُ صِحَّةُ طهارتِه [وصلاتِه] (١٥)، وإن علم أنَّ ذلك كان قبلَ وُضوئِه بأمارةٍ أعاد، وإن علم أنَّ النجاسةَ قبلَ وُضوئِه ولم يعلمْ أكان دون القُلَّتَيْن، أو كان قُلَّتَيْن فنقَص بالِاسْتعمالِ، أعادَ؛ لأنَّ الأصلَ نَقْصُ الماءِ.
فصل: إذا نُزِحَ ماءُ البئرِ النَّجِسِ، فنبَع فيه بعدَ ذلك ماءٌ، أو صُبَّ فيه، فهو طاهِر؛ لأنَّ أرضَ البئرِ مِن جُمْلةِ الأرضِ التي تطهرُ بالْمُكاثَرةِ بمُرورِ الماءِ عليها، وإن نجستْ جوانِبُ البئرِ، فهل يجبُ غَسْلُها؟ على روايتَيْن:
إحداهما، يجبُ؛ لأنه مَحَلٌّ [أصابتْه نجاسةٌ] (١٦)، فأَشْبَهَ رأسَ البئرِ.
(١٢) في زيادة: "التغير".(١٣) مكانه في م: "إلا أن يكون".(١٤) في م: "لا".(١٥) سقط من: م، وهو في: الأصل، أ.(١٦) في م: "نجس"، والمثبت في: الأصل، أ.