ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 1 · Seite 175Abschnitt

Übersetzung · DE

mit dem kleinen Finger der rechten Hand, dann dem Mittelfinger, dann dem Daumen, dann dem Ringfinger, dann dem Zeigefinger, dann dem Daumen der linken Hand, dann dem Mittelfinger, dann dem kleinen Finger, dann dem Zeigefinger und dann dem Ringfinger.

Abschnitt: Es ist empfohlen, die Fingerspitzen nach dem Schneiden der Nägel zu waschen. Es wurde gesagt, dass das Kratzen mit den Nägeln vor dem Waschen dem Körper schadet. In dem Hadith von ʿĀʾiša über das „Waschen der Fingerknöchel“ (Barājim) im Rahmen der Interpretation der Fitra wird angenommen, dass dies damit gemeint ist. Al-Ḫaṭṭābī sagte: „Die Barājim sind die Gelenke auf den Handrücken der Finger, und die Rawājib sind die Bereiche zwischen den Barājim.“ Er sagte: (59) Das Reinigen der Stellen, die sich zusammenziehen (60) und an denen sich Schmutz ansammelt. (61)

Es ist empfohlen, das zu begraben, was man von seinen Nägeln geschnitten oder von seinem Haar entfernt hat, gemäß der Überlieferung, die al-Ḫallāl mit seiner Überlieferungskette von Mail bint Mišraḥ (62) al-Ašʿariyya berichtet: „Ich sah meinen Vater, wie er seine Nägel schnitt und sie begrub, und er sagte: Ich sah den Gesandten Allahs – Allah segne ihn und schenke ihm Heil – dies tun.“ (63) Von Ibn Juraij wird überliefert, dass der Prophet – Allah segne ihn und schenke ihm Heil – das Vergraben von Blut mochte. Muhannā sagte: „Ich fragte Aḥmad über einen Mann, der sich Haar oder Nägel entfernt: Soll er sie begraben oder wegwerfen?“ Er sagte: „Er soll sie begraben.“ Ich fragte: „Ist dir darüber etwas überliefert worden?“ Er sagte: „Ibn ʿUmar pflegte sie zu begraben.“ Wir haben vom Propheten – Allah segne ihn und schenke ihm Heil – berichtet, dass er das Vergraben von Haar und Nägeln befahl und sagte: „Die Zauberer der Kinder Adams sollen nicht mit ihnen spielen.“ (64) [Oder wie er sagte: Und weil sie Teil seines Körpers sind, ist es empfohlen, sie wie seine Gliedmaßen zu begraben.] (65)

Abschnitt: Das Haar wachsen zu lassen, ist besser als es zu entfernen. Abū Isḥāq sagte: Abū ʿAbdallāh wurde über den Mann befragt, der sich Haar wachsen lässt? Er antwortete: „Eine gute Sunna, wenn es uns möglich wäre, würden wir es auch tun.“ Und er sagte: Der Prophet besaß...

Anmerkungen

(59) Fehlt in M. (60) In M steht: „tatassaḫ“ (verschmutzen), aber das Richtige ist das, was in der Vorlage (al-Aṣl), A und „Maʿālim as-Sunan“ steht. Die Bedeutung von „tatashannaj“ ist: sich zusammenziehen. (61) Maʿālim as-Sunan 1/31. (62) Siehe: al-Ikmāl von Ibn Mākūlā 7/79, 252. (63) Al-Haythamī sagte: Al-Bazzār und at-Ṭabarānī überlieferten es im „al-Kabīr“ und „al-Awsaṭ“ über den Überlieferungsweg von ʿUbaidallāh ibn Salama ibn Wahram von seinem Vater; beide sind schwach, jedoch wurde sein Vater für zuverlässig (wuththiqa) erklärt. Madschmaʿ az-Zawāʾid 5/168. (64) In M steht: „yatalāʿab“. Das im Original (al-Aṣl) und A Bestätigte ist: „lā yatalʿab“. (65) Fehlt in M. Es steht in der Vorlage (al-Aṣl) und A.

Arabisch (Quelle)

بخِنْصَرِ اليُمْنَى ثم الوُسْطَى ثم الإِبْهامِ ثم البِنْصَرِ ثم السَّبَّابةِ ثم بإبْهامِ اليُسْرَى ثم الوُسْطَى ثم الخِنْصَرِ ثم السَّبَّابةِ ثم البِنْصَرِ.

فصل: ويُسْتَحَبُّ غَسْلُ رُءُوسِ الأَصَابِعِ بعد قَصِّ الأظْفارِ، وقد قِيلَ: إنَّ الحَكَّ بالأَظْفارِ قَبْلَ غَسْلِها يَضُرُّ بالجَسَدِ. وفي حديثِ عائشةَ "غَسْل البَرَاجِمِ" في تَفْسِيرِ الفِطرْةِ، فيحتمل أنه أراد ذلك، وقال الخطابيُّ: البَرَاجِمُ: العُقَدُ التي في ظُهُورِ الأصابِعِ، والرَّوَاجِبُ: ما بين البَرَاجِمِ. قال: (٥٩) تَنْظِيفُ المَواضِعِ التي تَتَشَنَّجُ (٦٠) ويَجْتَمعُ فيها الوَسَخُ. (٦١)

ويُسْتَحَبُّ دَفنُ ما قَلَّمَ مِنْ أَظْفارِهِ أو أزَالَ من شَعَرِه، لما رَوَى الخَلَّالُ بإسْنادِه عن مِيل بنت مِشْرَح (٦٢) الأشْعَريَّة قالت: رأيتُ أبي يُقَلِّم أظْفارَه ويَدْفِنُها، ويقول: رأيتُ رَسُولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يَفْعَلُ ذلك. (٦٣) وعن ابنِ جُرَيْج، عن النبي -صلى اللَّه عليه وسلم-، قال: كان يُعْجِبهُ دَفْنُ الدَّمِ. وقال مُهَنَّا: سألتُ أحمدَ عن الرَّجُلِ يأخذُ من شَعْرِهِ وأظْفارِه أَيَدْفِنُه أمْ يُلْقِيهِ؟ قال: يَدْفِنُه، قلت: بَلَغَك فيه شيءٌ؟ قال: كان ابنُ عُمَرَ يَدْفِنُه. وروينا عن النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، أنه أَمَرَ بدَفْنِ الشَّعْرِ والأظْفارِ، وقال: "لَا يَتَلَعَّبُ (٦٤) به سحرةُ بَنِى آدَمَ". [أو كما قال: ولأنه مِن أجزائه، فاسْتُحِبَّ دَفْنُه كأعضائه]. (٦٥)

فصل: واتِّخاذُ الشَّعْرِ أَفْضَلُ من إزَالتِهِ. قال أبو إسحاق: سُئِلَ أبُو عَبْد اللَّه عنِ الرَّجُلِ يَتَّخِذُ الشَّعْرَ؟ فقال: سُنَّةٌ حَسَنةٌ، لو أمْكَنَنَا اتَّخَذْناهُ. وقال: كان للنبيِّ

Anmerkungen

(٥٩) سقط من: م.(٦٠) في م: "تتسخ"، والصواب في: الأصل، أ، ومعالم السنن. ومعنى تتشنج: تتقبض.(٦١) معالم السنن ١/ ٣١.(٦٢) انظر: الإكمال, لابن ماكولا ٧/ ٧٩، ٢٥٢.(٦٣) قال الهيثمي: رواه البزار والطبراني في الكبير والأوسط، من طريق عبيد اللَّه بن سلمة بن وهرام، عن أبيه، وكلاهما ضعيف، وأبوه وُثِّق. مجمع الزوائد ٥/ ١٦٨.(٦٤) في م: "يتلاعب". والمثبت في: الأصل، أ.(٦٥) سقط من: م. وهو في: الأصل، أ.

ZurückBand 1 · Seite 175Weiter
Zurück1·175Weiter