Die Wāṣila (die Haarverlängernde) ist jene, die ihr Haar mit dem eines anderen oder dem Haar einer anderen Person verbindet. Die Mustawṣila (die um eine Haarverlängerung Bittende) ist jene, deren Haar auf ihre Anweisung hin verbunden wird. Dies ist aufgrund der Überlieferung nicht zulässig, gemäß dem, was ʿĀʾisha – Allah möge mit ihr zufrieden sein – überlieferte, dass eine Frau zum Propheten – Allah segne ihn und schenke ihm Heil – kam und sagte: „Meine Tochter ist eine Braut, und ihr Haar ist ausgefallen (126), darf ich es verlängern?“ Daraufhin sagte der Prophet – Allah segne ihn und schenke ihm Heil –: „Es ist die Wāṣila und die Mustawṣila verflucht.“ (127) Es ist somit nicht zulässig, das Haar einer Frau mit anderem Haar zu verbinden, aufgrund dieser Hadithe und aufgrund dessen, was von Muʿāwiya überliefert wurde, dass er ein Bündel (128) von Haaren herausbrachte und sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs – Allah segne ihn und schenke ihm Heil – dergleichen verbieten.“ Und er sagte: „Die Kinder Isrāʾīls sind nur zugrunde gegangen, als ihre Frauen dies anwendeten.“ (129)
Was das Verbinden mit etwas anderem als Haar betrifft, so besteht, sofern es sich um ein Maß handelt, mit dem sie ihr Haar zusammenbinden kann, kein Einwand, da ein Bedarf danach besteht und es nicht möglich ist, sich dem zu entziehen. Sollte es jedoch mehr als das sein, so gibt es zwei Ansichten: Eine davon ist, dass es verpönt (Makrūh), aber nicht verboten ist, aufgrund des Hadiths von Muʿāwiya, der sich spezifisch auf das Verbinden mit Haar bezieht. Man kann dies als Auslegung für den allgemeinen Wortlaut betrachten, wobei die Verpöntheit aufgrund des allgemeinen Wortlauts in den übrigen Fällen bestehen bleibt.
(126) In der Handschrift M: „tamazzaqa“. „Tamaraqa“ beim Haar bedeutet: es hat sich gelichtet oder ist aufgrund von Krankheit oder anderem ausgefallen. An-Nihāya 4/320, 321. (127) Überliefert von al-Bukhārī im Kapitel über das Verbinden von Haar und das Kapitel über diejenige, deren Haar verbunden wird, aus dem Buch der Kleidung, Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 7/212, 213. Von Muslim im Kapitel über das Verbot der Tat der Wāṣila und Mustawṣila usw. aus dem Buch der Kleidung, Ṣaḥīḥ Muslim 3/1676, 1677. Von an-Nasāʾī im Kapitel über das Fluchen über die Wāṣila und Mustawṣila aus dem Buch des Schmucks, al-Mudjtabā 8/163, 164. Von Ibn Mājah im Kapitel über die Wāṣila und Wāshima (Tätowiererin) aus dem Buch der Ehe, Sunan Ibn Mājah 1/640. (128) al-Kubba: Ein Bündel/eine Gruppe. (129) Überliefert von al-Bukhārī im Kapitel über das Verbinden von Haar aus dem Buch der Kleidung, Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 7/212, 213. Von Muslim im Kapitel über das Verbot der Tat der Wāṣila und Mustawṣila, Ṣaḥīḥ Muslim 3/1679. Von Abū Dāwūd im Kapitel über das Verbinden von Haar aus dem Buch des Haarpflegens, Sunan Abī Dāwūd 2/395, 396. Von at-Tirmidhī im Kapitel über das, was über die Verpöntheit der Lockenfrisur (Qaṣṣa) berichtet wurde, aus den Kapiteln der Etikette, ʿĀriḍat al-Aḥwadhī 10/232. Von an-Nasāʾī im Kapitel über das Verbinden von Haar aus dem Buch des Schmucks, al-Mudjtabā 8/162. Von Imam Mālik im Kapitel über die Sunna bezüglich des Haares aus dem Buch des Haares, al-Muwaṭṭaʾ 2/947. Von Imam Aḥmad im Musnad 4/98.
والواصِلَةُ: هي التي تَصِلُ شَعْرَها بغَيْرِه، أو شَعْرَ غَيْرِها. والمُسْتَوْصِلَةُ: المَوْصُولُ شَعْرُها بأَمْرِها، فهذا لا يَجُورُ للخَبَرِ، لما رَوَتْ عائشةُ رضىَ اللَّه عنها، أنَّ امرأةً أتَتِ النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فقالت: إنَّ ابْنَتِى عِرْسٌ وقد تَمَرَّقَ (١٢٦) شَعْرُها، أفأصِلُه؟ فقال النبيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لُعِنَتِ الْوَاصِلةُ والْمُسْتَوْصِلَةُ". (١٢٧) فلا يَجُوزُ وَصْلُ شَعْرِ المرأةِ بشَعْرٍ آخَر؛ لهذه الأحاديث، ولما رُوِىَ عن مُعَاوِية، أن أَخْرَجَ كُبَّةً (١٢٨) من شَعْرٍ، فقال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- يَنْهَى عن مِثْل هذا، وقال: "إنَّما هَلَكَ بَنُو إسْرَائيلِ حِينَ اتَّخَذَ هذا نِساؤُهُمْ". (١٢٩)
وأمَّا وَصْلُه بغَيْرِ الشَّعْرِ، فإن كان بقَدْرِ ما تَشُدُّ به رَأْسَها فلا بَأْسَ به، لأنَّ الحاجةَ داعِيةٌ إليه، ولا يُمْكِن التَّحَرُّز منه. وإن كان أكْثَرَ من ذلك فَفِيه رِوَايَتان: إحداهما، أنه مَكْرُوهٌ غير مُحَرَّم، لحديثِ مُعَاوِية في تَخْصِيصِ التي تَصِلهُ بالشَّعْر، فَيُمْكِن جَعْلُ ذلك تَفْسِيرًا لِلَّفْظِ العَامِّ، وبَقِيَت الكَرَاهةُ لعُمُومِ اللَّفْظِ في سائرِ
(١٢٦) في م. "تمزق". وتمرق الشعر: انتثر وتساقط من مرض أو غيره. النهاية ٤/ ٣٢٠، ٣٢١.(١٢٧) أخرجه البخاري، في: باب الوصل في الشعر، وباب الموصولة، من كتاب اللباس. صحيح البخاري ٧/ ٢١٢، ٢١٣. ومسلم، في: باب تحريم فعل الواصلة والمستوصلة. . . إلخ، من كتاب اللباس. صحيح البخاري ٧/ ١٦٧٦، ١٦٧٧. والنسائى، في: باب لعن الواصلة والمستوصلة، من كتاب الزينة. المجتبى ٨/ ١٦٣، ١٦٤. وابن ماجه، في: باب الواصلة والواشمة، من كتاب النكاح. سنن ابن ماجه ١/ ٦٤٠.(١٢٨) الكبة: الجماعة.(١٢٩) أخرجه البخاري، في: باب الوصل في الشعر، من كتاب اللباس. صحيح البخاري ٧/ ٢١٢، ٢١٣. ومسلم، في: باب تحريم فعل الواصلة والمستوصلة. صحيح مسلم ٣/ ١٦٧٩. وأبو داود، في: باب في صلة الشعر، من كتاب الترجل. سنن أبي داود ٢/ ٣٩٥، ٣٩٦ والترمذي، في: باب ما جاء في كراهية اتخاذ القصة، من أبواب الأدب. عارضة الأحوذى ١٠/ ٢٣٢. والنسائي، في: باب الوصل في الشعر، من كتاب الزينة. المجتبى ٨/ ١٦٢. والإمام مالك، في: باب السنة في الشعر، من كتاب الشعر. الموطأ ٢/ ٩٤٧. والإمام أحمد، في: المسند ٤/ ٩٨.