ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 1 · Seite 213Abschnitt

Übersetzung · DE

Und weil es eine rituelle Reinigung von einer rituellen Unreinheit (Ḥadath) ist, ist sie ohne eine Absicht (Niyya) nicht gültig, wie beim Tayammum; oder weil sie ein Gottesdienst (ʿIbāda) ist, und somit der Absicht bedarf, wie das Gebet. Der Vers ist ein Beweis für uns, denn Sein Wort: „Wenn ihr euch zum Gebet aufstellt, so wascht eure Gesichter“ bedeutet: zum Gebet, so wie man sagt: „Wenn du den Emir triffst, dann verbeuge dich“, das heißt: für ihn; und: „Wenn du einen Löwen siehst, dann nimm dich in Acht“, das heißt: vor ihm. Zu ihrer Behauptung, Er habe alle Voraussetzungen erwähnt, sagen wir: Er hat lediglich die Säulen (Arkān) der Waschung (Wuḍūʾ) erwähnt, und der Prophet, Friede und Segen seien auf ihm, hat ihre Bedingung dargelegt, wie im Vers über das Tayammum. Zu ihrer Behauptung, dass die Erfordernis des Befehls die Erzielung der Genüge sei, sagen wir: Im Gegenteil, seine Erfordernis ist die Pflicht zur Tat, und da sie verpflichtend ist, wurde eine weitere Bedingung für ihre Gültigkeit festgelegt, wie das Tayammum beweist. Zu ihrer Behauptung, dass es eine rituelle Reinigung sei, sagen wir: Aber sie ist ein Gottesdienst, und ein Gottesdienst kann nur mit einer Absicht vollzogen werden, da er eine Annäherung an Gott, den Erhabenen, ein Gehorsam gegenüber Ihm und ein Befolgen Seines Befehls ist, was ohne eine Absicht nicht erreicht werden kann.

Abschnitt: Der Ort der Absicht ist das Herz, da sie ein Ausdruck für das Beabsichtigen (Qaṣd) ist und der Ort des Beabsichtigens das Herz ist. Sobald man sie im Herzen fasst, ist es ausreichend, selbst wenn man sie nicht mit der Zunge ausspricht. Wenn man sie jedoch mit der Zunge ausspricht, die Absicht aber nicht im Herzen präsent ist, reicht dies nicht aus. Wenn die Zunge etwas anderes ausspricht, als das, was man im Herzen beabsichtigt hat, so hindert dies nicht die Gültigkeit dessen, was man im Herzen beabsichtigt hat.

Abschnitt: Ihre Art und Weise ist, dass man mit seiner rituellen Reinigung beabsichtigt, etwas für zulässig zu erklären, das nur dadurch zulässig wird, wie das Gebet.

Anmerkungen

= im Verzicht auf Umgehungslösungen (Ḥiyal). Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 1/2, 3/191, 5/72, 7/4, 58, 8/175, 9/25, 29. Muslim, in: Kapitel über Sein Wort, Friede und Segen seien auf ihm: „Die Taten sind nur gemäß der Absicht“, aus dem Buch der Herrschaft (Imāra). Ṣaḥīḥ Muslim 3/1515, 1516. Abū Dāwūd, in: Kapitel über das, was bei der Scheidung und den Absichten beabsichtigt wird, aus dem Buch der Scheidung, Sunan Abū Dāwūd 1/510. An-Nasāʾī, in: Kapitel über die Absicht bei der Waschung (Wuḍūʾ), aus dem Buch der rituellen Reinheit (Ṭahāra); und in: Kapitel über die Rede, wenn sie bei dem beabsichtigt wird, was ihre Bedeutung zulässt, aus dem Buch der Scheidung; und in: Kapitel über die Absicht beim Eid, aus dem Buch der Eide. al-Mujtabā 1/51, 6/129, 7/12, 13. Ibn Mājah, in: Kapitel über die Absicht, aus dem Buch der Askese (Zuhd). Sunan Ibn Mājah 2/1413. At-Tirmidhī, in: Kapitel über das, was über jemanden berichtet wurde, der aus Heuchelei oder für das Diesseits kämpft, aus dem Buch der Vorzüge des Kampfes (Jihād). ʿĀriḍat al-Aḥwadhī 7/151, 152. Und Imām Aḥmad, im Musnad 1/25, 43. (7) Fehlt in: M. (8) Im Original: „und das Befolgen seines Befehls kann nicht erreicht werden“. (9) In M: „und wenn nicht“. (10) Im Original: „seine Absicht“.

Arabisch (Quelle)

ولأنَّها طَهَارَةٌ عَنْ حَدَثٍ، فلم تَصِحَّ بغير نِيَّةٍ [كالتَّيَمُّمِ، أو عبادةٌ، فافْتَقَرتْ إلى النِّيَّةِ كالصلاةِ] (٧)، والآيةُ حُجَّةٌ لنا، فإنَّ قَوْلَه: {إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ}. أي: للصَّلاةِ، كما يُقالُ: إذَا لَقِيتَ الأَمِيرَ فَتَرَجَّلْ. أي: له. وإذا رَأَيْتَ الأَسَدَ فاحْذَرْ. أي: منه. وقَوْلُهم: ذَكَر كُلَّ الشَّرَائِطِ. قُلْنا: إنَّمَا ذَكَرَ أَرْكَانَ الوُضُوءِ، وبَيَّنَ النبيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- شَرْطَه كآيةِ التَّيَمُّمِ. وقَوْلُهم: مُقْتَضَى الأَمْرِ حُصُولُ الإِجْزَاءِ. قُلْنَا: بَلْ مُقْتَضَاهُ وُجُوبُ الفِعْلِ، وهو واجِبٌ، فاشْتُرِطَ لِصِحَّتِه شَرْطٌ آخرُ، بدَلِيلِ التَّيَمُّمِ. وقَوْلُهم: إنَّها طَهَارَةٌ. قُلْنَا: إلا أنها عِبادَةٌ، والعِبَادَةُ لا تَكُونُ إلَّا مَنْوِيَّةً، لأنَّها قُرْبَةٌ إلَى اللَّه تَعالَى، وطَاعَةٌ لَهُ، [وامْتِثَالٌ لأَمْرِه، ولا يَحْصُلُ] (٨) ذلك بغَيْرِ نِيَّةٍ.

فصل: ومَحَلُّ النِّيَّةِ القَلْبُ؛ إذْ هِىَ عِبَارَةٌ عَنِ القَصْدِ، ومَحَلُّ القَصْدِ القَلْبُ، فَمَتَى اعْتَقَدَ بقَلْبِه أجْزَأَهُ، وإنْ لَمْ يَلْفِظْ بلِسَانِهِ [وإنْ لَفَظَ بلِسانهِ ولم] (٩) تَخْطُرِ النِّيَّةُ بقَلْبِه لم يُجْزِه. ولو سَبَقَ لِسانُه إلَى غيرِ ما اعْتَقَدَهُ لَمْ يَمْنَعْ ذلك صِحَّةَ ما اعْتَقدَهُ (١٠) بقَلْبِه.

فصل: وصِفَتُها أن يَقْصِدَ بِطَهَارته اسْتِباحَةَ شيءٍ لا يُسْتَباحُ إلَّا بها، كالصَّلاةِ

Anmerkungen

= في ترك الحيل. صحيح البخاري ١/ ٢، ٣/ ١٩١، ٥/ ٧٢، ٧/ ٤، ٥٨، ٨/ ١٧٥، ٩/ ٢٥، ٢٩. ومسلم، في: باب قوله -صلى اللَّه عليه وسلم-: إنما الأعمال بالنية، من كتاب الإمارة. صحيح مسلم ٣/ ١٥١٥، ١٥١٦. وأبو داود، في: باب فيما عنى به الطلاق والنيات، من كتاب الطلاق، سنن أبي داود ١/ ٥١٠. والنسائي، في: باب النية في الوضوء، من كتاب الطهارة، وفى: باب الكلام إذا قصد به فيما يحتمل معناه، من كتاب الطلاق، وفى: باب النية في اليمين، من كتاب الأيمان. المجتبى ١/ ٥١، ٦/ ١٢٩، ٧/ ١٢، ١٣. وابن ماجه، في: باب النية، من كتاب الزهد. سنن ابن ماجه ٢/ ١٤١٣. والترمذي، في: باب ما جاء فيمن يقاتل رياء وللدنيا، من كتاب فضائل الجهاد. عارضة الأحوذى ٧/ ١٥١، ١٥٢. والإمام أحمد، في: المسند ١/ ٢٥، ٤٣.(٧) سقط من: م.(٨) في الأصل: "وامتثال أمره لا يحصل".(٩) في م: "وإن لم".(١٠) في الأصل: "قصده".

ZurückBand 1 · Seite 213Weiter
Zurück1·213Weiter