ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 1 · Seite 241

Übersetzung · DE

aufgrund des äußeren Wortlauts des Verses sowie aufgrund dessen, was Ibn 'Abbas überlieferte. Er sagte: Der Prophet – Gottes Segen und Frieden auf ihm – vollzog die Waschung, führte seine Hand in das Gefäß, spülte den Mund und die Nase einmal aus. Dann führte er seine Hand erneut hinein, goss Wasser einmal über sein Gesicht und goss Wasser einmal über seine Hände (6). Er strich über seinen Kopf und seine Ohren jeweils einmal und nahm dann eine Handvoll Wasser, welches er über seine Füße spritzte, während er Schuhe trug (7). Dies wurde von Sa'id überliefert. Er sagte ebenfalls: Hushaym berichtete uns, Ya'la ibn 'Ata berichtete uns von seinem Vater, er sagte: Mir berichtete Aws ibn Abi Aws ath-Thaqafi, dass er den Prophet – Gottes Segen und Frieden auf ihm – sah, als er zu einer Wasserstelle (Kizama) einiger Leute (8) in at-Ta'if kam, dort die Waschung vollzog und über seine Füße strich (9). Hushaym sagte: Dies geschah in der Frühzeit des Islams.

Was uns betrifft, so haben 'Abd Allah ibn Zayd und 'Uthman die Waschung des Gesandten Gottes – Gottes Segen und Frieden auf ihm – beschrieben und sagten: Dann wusch er seine Füße. Im Hadith von 'Uthman heißt es: Dann wusch er beide Füße dreimal. Dies ist konsensual (Muttafaq 'alayhi) (10). In einem weiteren Wortlaut heißt es: Dann wusch er seinen rechten Fuß bis zu den Knöcheln dreimal (11), dann wusch er den linken ebenso. Von 'Ali wurde überliefert, dass er die Waschung des Gesandten Gottes – Gottes Segen und Frieden auf ihm – beschrieb und sagte: Dann wusch er seine Füße bis zu den Knöcheln dreimal. Ebenso sagten dies ar-Rubayyi' bint Mu'awwidh, al-Bara' ibn 'Azib und 'Abd Allah.

Anmerkungen

= die Akkusativ-Form (al-nasb), liegt darin begründet, dass darin die Bedeutung des allgemeinen Befeuchtens durch das Führen des Wassers über beide Füße enthalten ist. Die Art der Korrektheit der Lesart dessen, der gelesen hat (im Genitiv), liegt darin begründet, dass darin das Führen der Hand über sie oder das, was anstelle der Hand dient, als ein Streichen (mash) über sie enthalten ist. Tafsir at-Tabari (Shakir) 10/63. Es ist möglich, dass die Überlieferung des Verfassers von Ibn Jarir aus dem verlorenen Teil seines Buches 'Ikhtilaf al-Fuqaha' stammt.

(6) In der Vorlage: "einmal". (7) As-Suyuti erwähnte am Anfang des Musnad von Ibn 'Abbas einen Hadith, der diesem nahekommt, sich jedoch in einigen Formulierungen unterscheidet. Al-Jami' al-Kabir 2/444. Er erwähnte, dass Ibn Abi Shayba ihn überliefert hat; dieser befindet sich bei ihm in: Kapitel darüber, wie oft die Waschung vollzogen wird, aus dem Buch der rituellen Reinigungen (Kitab at-Taharat) 1/9. Siehe auch: Kapitel über das Streichen über die Ohren zusammen mit dem Kopf usw., aus dem Buch der rituellen Reinigung (Kitab at-Tahara), al-Mujtaba min Sunan an-Nasa'i 1/63. Abu Dawud überlieferte den Hadith ähnlich wie hier in: Kapitel über die zweifache Waschung, aus dem Buch der rituellen Reinigung (Kitab at-Tahara), Sunan Abi Dawud 1/30. (8) Die Kizama: Ein Wasserbecken oder eine Zisterne, die Mündung eines Tals oder ein Brunnen neben einem Brunnen, zwischen denen ein unterirdischer Wasserlauf verläuft. (9) Überliefert von Abu Dawud in: Kapitel: 'Uns berichtete Musaddad und 'Abbad ibn Musa', aus dem Buch der rituellen Reinigung (Kitab at-Tahara), Sunan Abi Dawud 1/36. Und von Imam Ahmad in: al-Musnad 4/8. (10) In der M-Handschrift: "alayhi" (darauf). (11) In der Vorlage: "dreimal".

Arabisch (Quelle)

بظاهِرِ الآية، وبما رَوَى ابنُ عَبَّاس، قال: تَوَضَّأَ النبيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- وأدَخَلَ يَدَهُ في الإِنَاءِ، فَمَضْمَضَ واسْتَنْشَقَ مَرَّةً واحدةً، ثم أدْخَلَ يَدَهُ، فصَبَّ عَلَى وَجْهِه مَرَّةً واحِدَةً، وصَبَّ عَلَى يَدَيْه مَرَّةً واحِدةً (٦)، ومَسَحَ برَأْسِهِ وأُذُنَيْهِ مَرَّةً واحِدَةً، ثم أخَذَ مِلْءَ كَفٍّ مِنْ ماءٍ فَرَشَّ عَلَى قَدَمَيْه وهو مُنْتَعِلٌ (٧). رَوَاه سَعِيد. وقال أيضًا: حَدَّثَنا هُشَيْمِ، أخبرنا يَعْلَى بن عَطَاء، عن أبيه، قال: أخْبَرَنى أوْسُ بن أبي أَوْس الثَّقفِىّ، أنه رَأى النبيَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- أتَى كِظَامَةَ قَوْمٍ (٨) بالطَّائِفِ، فَتَوضَّأَ ومَسَحَ عَلَى قَدَمَيْهِ (٩). قال هُشَيْم: كان هذا في أوَّلِ الإِسْلَامِ.

ولَنَا أنَّ عَبْدَ اللهِ بن زيد، وعُثْمان، حَكَيا وُضُوءَ رَسُولِ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، قالَا: فغَسَلَ قَدَمَيْه. وفي حَديثِ عُثْمان: ثم غَسَلَ كِلْتَا رِجْلَيْه ثَلاثًا، مُتَّفَقٌ عليهما (١٠). وفى لَفْظٍ: ثم غَسَلَ رِجْلَه اليُمْنَى إلى الكَعْبَيْنِ ثَلاثًا ثلاثًا (١١)، ثم غَسَلَ اليُسْرَى مثل ذلك. وعن عَلِىٍّ أنه حَكَى وُضُوءَ رَسُولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-، فقال: ثم غَسَلَ رِجْلَيْه إلى الكَعْبَيْن ثَلاثًا ثَلاثًا. وكذلك قالتِ الرُّبَيِّعُ بنتُ مُعَوِّذٍ، والبَرَاءُ بنُ عازِب، وعبد اللَّه

Anmerkungen

= ذلك نصبا لما في ذلك من معنى عمومها بإمرار الماء عليهما. ووجه صواب قراءة من قرأه خفضا، لما في ذلك من إمرار اليد عليهما، أو ما قام مقام اليد، مسحا بهما.تفسير الطبري (شاكر) ١٠/ ٦٣.ولعل نقل المؤلف عن ابن جرير في القسم المفقود من كتابه اختلاف الفقهاء.(٦) في الأصل: "مرة".(٧) ذكر السيوطي في أول مسند ابن عباس حديثا مقاربا لهذا يختلف معه في بعض ألفاظه. الجامع الكبير ٢/ ٤٤٤، وذكر أن ابن أبي شيبة أخرجه، وهو عنده في: باب في الوضوء كم هو مرة، من كتاب الطهارات ١/ ٩. وانظر: باب مسح الأذنين مع الرأس إلخ، من كتاب الطهارة. المجتبى من سنن النسائي ١/ ٦٣.وأخرج الحديث بنحو مما ورد هنا أبو داود، في: باب الوضوء مرتين، من كتاب الطهارة. سنن أبي داود ١/ ٣٠.(٨) الكظامة: الميضأة، وفم الوادى، وبئر بجنب بئر بينهما مجرى ببطن الأرض.(٩) أخرجه أبو داود، في: باب حدثنا مسدد وعباد بن موسى، من كتاب الطهارة. سنن أبي داود ١/ ٣٦. والإمام أحمد، في: المسند ٤/ ٨.(١٠) في م: "عليه".(١١) في الأصل: "ثلاث مرات".

ZurückBand 1 · Seite 241Weiter
Zurück1·241Weiter