ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 1 · Seite 273Abschnitt

Übersetzung · DE

sowie Stofflappen und Lehmklumpen. Die Bedeutung von "drei" wird auch durch drei Abschnitte oder durch das Wischen an drei Stellen eines großen Felsens, an einer Mauer oder auf dem Boden erreicht. Es ergibt daher keinen Sinn, starr am Wortlaut festzuhalten, wenn es etwas gibt, das diesem in jeder Hinsicht gleichkommt. Was ihren Einwand betrifft, dass er dadurch unrein würde: Wir antworten, dass nur der Teil unrein wird, der mit dem Unreinen in Berührung kommt, während die Reinigung (Istijmar) durch andere Stellen erfolgt; dies ähnelt dem Fall, in dem ein Teil davon durch etwas anderes als die Reinigung unrein wird. Wäre es drei Personen erlaubt, sich damit zu reinigen, würde für jeden von ihnen ein Wischvorgang erreicht, und es würde drei Steine ersetzen; ebenso verhält es sich, wenn eine Person sich damit reinigt. Würden sich drei Personen mit drei Steinen reinigen, von denen jeder drei Abschnitte hat, und jeder von ihnen würde von jedem Stein einen Abschnitt verwenden, so wäre dies für sie ausreichend. Nach der Ansicht von Abu Bakr besteht die Möglichkeit, dass dies für sie nicht ausreicht.

Abschnitt: Wenn jemand sich mit einem Stein reinigt, dann den davon verunreinigten Teil wäscht oder abbricht und sich ein zweites Mal damit reinigt, dann dies wiederholt und sich ein drittes Mal damit reinigt, so ist ihm dies ausreichend; denn es ist ein Stein, mit dem das Istijmar auch bei anderen gültig wäre, daher ist es ihm wie bei anderen auch ausreichend. Nach der Ansicht von Abu Bakr besteht die Möglichkeit, dass es ihm nicht ausreicht, um die äußere Form des Wortlauts zu wahren, doch dies ist fernliegend.

41 – Problem: Er sagte: (Alles, was über den Ausgang hinausgeht, kann nur mit Wasser gereinigt werden).

Dies vertraten auch al-Shafi'i, Ishaq und Ibn al-Mundhir. Das bedeutet: Wenn es den üblichen Bereich überschreitet, indem es sich beispielsweise auf die beiden Gesäßbacken ausbreitet oder sich entlang der Eichel erstreckt, reicht ihm nur Wasser aus. Denn das Istijmar am gewohnten Ort ist eine Erleichterung aufgrund der Erschwernis, ihn zu waschen, da dort die Unreinheit wiederholt auftritt. Wo die Unreinheit jedoch nicht wiederholt auftritt, reicht nur das Waschen aus, wie am Unterschenkel oder am Oberschenkel. Deshalb sagte Ali – Allahs Wohlgefallen auf ihm: "Ihr pflegtet früher trockenen Kot auszuscheiden (wie Kamelkot), während ihr heute dünnflüssigen Kot ausscheidet; daher lasst das Wasser auf die Steine folgen." Und seine Aussage – Allahs Segen und Friede seien auf ihm: "Es reicht für einen von euch drei Steine aus", bezog sich auf den Fall, solange es nicht über...

Anmerkungen

(1) Fehlt in M. (1) Ein Athar von ʿAlī, möge Allāh mit ihm zufrieden sein, in al-Nihāya 1/220, dort lautet der Wortlaut: "kānū yabʿarūna baʿran, wa-antum tathluṭūna thalṭan". Das heißt: Sie verrichteten ihre Notdurft fest wie Kamelkot (baʿr), da sie wenig aßen und wenig Nahrung zu sich nahmen; ihr aber scheidet dünn aus (tathluṭūna), was ein Hinweis auf den Überfluss an Nahrung und deren Vielfalt ist. (2) Siehe das Vorangegangene auf Seite 214. (3) In M: "yatajāwaz".

ZurückBand 1 · Seite 273Weiter
Zurück1·273Weiter