ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 1 · Seite 29044 - Rechtsfrage; Er sagte: (Und der Bewusstseinsverlust, es sei denn, er geschieht [durch leichten Schlaf] im Sitzen oder Stehen)

Übersetzung · DE

{von euch jemand vom Abort kommt} (3), sowie die Aussage von Safwan ibn 'Assal: „Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, befahl uns, wenn wir auf Reisen sind oder eine Reise unternehmen, unsere Lederstrümpfe (Khuffayn) drei Tage und drei Nächte lang nicht auszuziehen, außer bei ritueller Unreinheit (Janaba); jedoch nicht bei Stuhlgang, Urinieren oder Schlaf.“ (4) Al-Tirmidhi sagte: Dies ist ein guter, authentischer Hadith (Hasan Sahih). Die eigentliche Bedeutung von Ghait (Stuhlgang/Abort) ist der tiefergelegene Ort; der Austritt wird so genannt, weil er sich in dessen Nähe befindet, denn wer seine Notdurft verrichtet, sucht diesen Ort auf. Ebenso wurde er als Adhira (eigentlich: Innenhof des Hauses) bezeichnet, weil dies früher auf den Vorhöfen der Häuser ausgebracht wurde, weshalb er aufgrund der Nachbarschaft so benannt wurde. Dies ist eines jener gebräuchlichen Begriffe, bei denen die metaphorische Bedeutung bekannter geworden ist als die eigentliche, sodass beim allgemeinen Gebrauch die Metapher verstanden wird und die Rede darauf beruht. Da der Austritt Urin und Stuhl ist, hebt er den Wudu auf, so als ob es aus dem natürlichen Ausgang gekommen wäre.

  1. Rechtsfrage: Er sagte: (Und der Verlust des Verstandes, außer bei [leichtem Schlaf] im Sitzen oder Stehen)

Der Verlust des Verstandes ist zweierlei: Schlaf und anderes. Was das andere als den Schlaf betrifft, also Wahnsinn, Ohnmacht, Trunkenheit und ähnliches durch Substanzen, die den Verstand rauben, so hebt dies den Wudu einvernehmlich auf, sei es in geringer oder großer Menge. Ibn al-Mundhir sagte: Die Gelehrten sind sich einig über die Pflicht zum Wudu für jemanden, der in Ohnmacht gefallen ist; zudem ist deren Wahrnehmung weit stärker eingeschränkt als die eines Schlafenden, da sie durch einfache Wachsamkeit nicht erwachen. Die Verpflichtung zum Wudu für den Schlafenden dient also als Hinweis auf die Pflicht bei dem, was noch dringlicher ist. Die zweite Art ist der Schlaf; er ist allgemein als Wudu-aufhebend anerkannt, nach der Ansicht der Allgemeinheit der Gelehrten, abgesehen von dem, was von Abu Musa al-Ash'ari, Abu Mijlaz (2) und Humayd al-A'raj (3) überliefert wurde, dass er den Wudu nicht aufhebe. Und von Sa'id ibn...

Anmerkungen

(3) Sure al-Ma'ida 6. (4) Überliefert von al-Tirmidhi, in: Kapitel über das Streichen über die Lederstrümpfe für Reisende und Ansässige, aus den Kapiteln über die Reinheit. Aridat al-Ahwadhi 1/142. Al-Nasa'i, in: Kapitel über die Zeitbestimmung beim Streichen über die Lederstrümpfe für den Reisenden, aus dem Buch der Reinheit. Al-Mujtaba 1/71. Ibn Majah, in: Kapitel über den Wudu nach dem Schlaf, aus dem Buch der Reinheit. Sunan Ibn Majah 1/161. Und Imam Ahmad, im Musnad 4/239, 240. (1) Im Original: „leichter Schlaf“. (2) In M: „Abu Majaz“, eine Verfälschung. Dies wurde bereits kurz zuvor erwähnt. (3) Abu Safwan Humayd ibn Qays al-A'raj al-Makki al-Qari, ein vertrauenswürdiger und glaubwürdiger Gelehrter, starb im Jahr 130 n. H. Tahdhib al-Tahdhib 3/46, 47.

Arabisch (Quelle)

مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ} (٣)، وقولُ صَفْوانَ بنِ عَسَّالٍ: أمَرَنا رسولُ اللهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- إذا كُنَّا مُسَافِرِين، أو سَفْرًا، أن لا نَنْزِعَ خِفَافَنا ثَلاثةَ أيامٍ ولَيالِيهِنَّ، إلَّا مِنْ جَنابةٍ، لكنْ من غائطٍ وبَوْلٍ ونَوْمٍ. (٤) قال التِّرْمِذِىُّ: هذا حديثٌ حسنٌ صحيحٌ. وحَقِيقةُ الغائِطِ: المكانُ المُطْمَئِنُّ، سُمِّىَ الخارجُ به لمُجاوَرَتهِ إيَّاه، فإنَّ المُتَبَرِّزَ يتَحَرَّاه لحاجَتِه، كما سُمِّى عَذِرَة، وهى في الحقيقة فنِاءُ الدارِ؛ لأنَّه كان يُطْرحُ بالأَفْنِيَةِ، فسُمِّى بها للمُجَاوَرَةِ. وهذا من الأسْماءِ العُرْفِيَّةِ التي صار المَجَازُ فيها أشْهَرَ من الحقيقةِ، وعندَ الإِطْلَاقِ يُفْهَمُ منه المَجازُ، ويُحْمَلُ عليه الكَلامُ لشُهْرَتِه، ولأنَّ الخارجَ غائِطٌ وبَوْلٌ، فنَقَضَ، كما لو خَرَجَ من السَّبِيلِ.

٤٤ - مسألة؛ قال: (وزَوَالُ الْعَقْلِ. إلَّا أنْ يَكُونَ [بِنَوْمٍ يَسِيرٍ] (١) جالِسًا أو قائِمًا)

زَوَالُ العَقْلِ علَى ضَرْبَيْن: نَوْمٍ، وغيرِه؛ فأمَّا غيرُ النَّوْمِ، وهو الجُنُونُ والإِغْماءُ والسُّكْرُ وما أشَبَهه من الأدْوِيةِ المُزِيلةِ للعَقْلِ، فيَنْقُضُ الوُضُوءَ يَسِيرُه وكَثِيرهُ إجماعًا، قال ابنُ المُنْذِر: أجمعَ العُلماءُ علَى وُجُوبِ الوُضُوءِ علَى المُغْمَى عليه؛ ولأنَّ هؤلاء حِسُّهُم أبْعَدُ مِن حِسِّ النَّائمِ، بدَلِيلِ أنهم لا يَنْتَبِهُون بالانتِباهِ، ففى إيجابِ الوُضُوءِ علَى النَّائمِ تَنْبِيهٌ عَلَى وُجُوبِه بما هو آكَدُ منه. الضَّرْبُ الثاني النومُ، وهو ناقِضٌ للوُضُوءِ في الجُمْلةِ، في قولِ عَامَّة أهلِ العِلْمِ، إلَّا ما حُكِىَ عن أبِي مُوسَى الأَشْعَرِىِّ، وأبى مِجْلَزٍ (٢) وحُمَيْدٍ الأعْرَجِ (٣)، أنه لا يَنْقُضُ. وعن سَعِيد بن

Anmerkungen

(٣) سورة المائدة ٦.(٤) أخرجه الترمذي، في: باب المسح على الخفين للمسافر والمقيم، من أبواب الطهارة. عارضة الأحوذى ١/ ١٤٢. والنسائي، في: باب التوقيت في المسح على الخفين للمسافر، من كتاب الطهارة. المجتبى ١/ ٧١. وابن ماجه، في: باب الوضوء من النوم، من كتاب الطهارة. سنن ابن ماجه ١/ ١٦١. والإمام أحمد، في: المسند ٤/ ٢٣٩، ٢٤٠.(١) في الأصل: "النوم اليسير".(٢) في م: "وأبى مجاز" تحريف. وتقدم قريبا.(٣) أبو صفوان حميد بن قيس الأعرج المكي القارئ، ثقة صدوق، توفى سنة ثلاثين ومائة. تهذيب التهذيب ٣/ ٤٦، ٤٧.

ZurückBand 1 · Seite 290Weiter
Zurück1·290Weiter