Dies ist korrekt. Und weil, wenn das Essen verpflichtend wäre, es auch für denjenigen verpflichtend wäre, der freiwillig fastet. Da es für ihn jedoch nicht verpflichtend ist zu essen, ist es auch dann nicht verpflichtend, wenn er nicht fastet. Zu ihrem Einwand, dass der Zweck das Essen sei, sagen wir: Vielmehr ist der Zweck die Antwort auf die Einladung, weshalb sie auch für den Fastenden verpflichtend wurde, der nicht isst.
Abschnitt: Wenn jemand zu einem Festmahl eingeladen wird, bei dem eine Sünde begangen wird, wie etwa Alkoholkonsum, Flötenspiel, Lautenspiel oder Ähnlichem, und er in der Lage ist, dies zu missbilligen und das Verwerfliche zu beseitigen, so ist es für ihn verpflichtend, zu erscheinen und die Missbilligung auszusprechen; denn er erfüllt damit zwei Pflichten: die Erwiderung der Einladung seines muslimischen Bruders und die Beseitigung des Verwerflichen. Wenn er nicht in der Lage ist, die Missbilligung auszusprechen, so soll er nicht erscheinen. Wenn er vor seinem Erscheinen nichts von dem Verwerflichen wusste, so soll er es beseitigen, und wenn er dazu nicht in der Lage ist, so soll er sich entfernen. Ähnliches vertrat auch al-Shāfiʿī. Mālik sagte: Was den leichten Zeitvertreib betrifft, wie die Rahmentrommel (Duff) und das Trommeln (Kabar), so muss er nicht weggehen. Dies wurde auch von Ibn al-Qāsim überliefert. Aṣbagh sagte: „Ich bin der Ansicht, dass er weggehen sollte.“ Abū Ḥanīfa sagte: „Wenn er dort musikalisches Spiel vorfindet, ist es kein Problem, sitzen zu bleiben und zu essen.“ Muḥammad ibn al-Ḥasan sagte: „Wenn er jemand ist, dem andere folgen, so ist es mir lieber, wenn er weggeht.“ Al-Laith sagte: „Wenn dort auf der Laute gespielt wird, so gebührt es ihm nicht, dieser Einladung beizuwohnen.“ Die Grundlage hierfür ist das, was Safīna überlieferte: Ein Mann lud ʿAlī ein und bereitete ihm Speise. Fāṭima sagte: „Wenn wir doch den Gesandten Allāhs – Friede und Segen seien auf ihm – einladen würden, damit er mit uns isst?“ Sie luden ihn ein, und er kam. Er legte seine Hand auf die beiden Türpfosten, sah einen Vorhang (Qirām) in einer Ecke des Hauses und ging wieder. Fāṭima sagte zu ʿAlī: „Folge ihm nach und frage ihn: Was hat dich dazu bewegt, umzukehren, oh Gesandter Allāhs?“ Er antwortete: „Es steht mir nicht zu, ein geschmücktes Haus zu betreten.“ (Ein ḥasan-Bericht). Abū Ḥafṣ überlieferte mit seiner Kette, dass der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – sagte: „Wer an Allāh und den Jüngsten Tag glaubt, der soll sich nicht an einen Tisch setzen, an dem Alkohol herumgereicht wird.“ Von Nāfiʿ wird überliefert, er sagte: „Ich ging mit ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, als er...“
(7) In A ausgelassen. (8) Al-Kabar – mit zwei Fatḥas – bezeichnet die Trommel, die nur eine Seite hat. Ihr Plural ist Kibār, wie bei Jamal und Jimāl. Al-Lisān (Kabar). (9) In B und M: „arjaʿaka“ (was dich umkehren ließ). (10) In A mit dem Zusatz: „ihm“. (11) Von Abū Dāwūd überliefert im Kapitel: „Die Antwort auf die Einladung, wenn man dabei etwas Verwerfliches vorfindet“, aus dem Buch „Speisen“, Sunan Abī Dāwūd 2/309. Ibn Māja im Kapitel: „Wenn der Gast etwas Verwerfliches sieht, soll er umkehren“, aus dem Buch „Speisen“, Sunan Ibn Māja 2/1115. Imām Aḥmad im Musnad 5/221, 222. (12) Von al-Tirmidhī überliefert im Kapitel: „Was über das Betreten des Bades (Ḥammām) überliefert wurde“, aus dem Buch „Adab“. ʿĀriḍat al-Aḥwadhī 10/242, 243. Al-Dārimī im Kapitel: „Das Verbot, sich an einen Tisch zu setzen, an dem Alkohol herumgereicht wird“, aus dem Buch „Getränke“. Sunan al-Dārimī 2/112.
صحيحٌ. ولأنَّه لو وجَبَ الأكلُ، لَوجبَ على المُتَطَوِّعِ بالصومِ، فلمَّا لم يَلْزمْه الأكلُ، لم يلزمْه إذا كان مُفْطِرًا. وقولُهم: المقصودُ الأكلُ. قُلْنا: بل المقصودُ الإِجابةُ، ولذلك وجبتْ على الصَّائمِ الذى لا يأكلُ.
فصل: إذا دُعىَ إلى وَلِيمةٍ، فيها مَعْصِيَةٌ، كالخمرِ، والزَّمْرِ، والعُودِ ونحوِه، وأمْكنَه الإِنكارُ، وإزالةُ المُنْكَرِ، لَزِمَه الحضورُ والإِنكارُ؛ لأنَّه يُؤدِّى فَرْضَيْنِ؛ إجابةَ أخيه (٧) المسلمِ، وإزالةَ المُنْكَرِ. وإِنْ لم يقدِرْ على الإِنكارِ، لم يحضُرْ. وإِنْ لم يعْلَمْ بالمُنْكَرِ حتى حضرَ، أزالَه، فإنْ لم يَقْدِرْ انْصَرفَ. ونحو هذا قال الشَّافعىُّ. وقال مالك: أمَّا اللَّهوُ الخَفِيفُ، كالدُّفِّ والكَبَرِ (٨)، فلا يرجعُ. وقالَه ابنُ القاسمِ. وقال أصْبَغُ: أررى أنْ يَرْجِعَ؛ وقال أبو حنيفةَ: إذا وجدَ اللَّعِبَ، فلا بأسَ أنْ يقْعُدَ فيأْكُلَ. وقال محمدُ بنُ الحسنِ: إنْ كان مِمَّن يُقتَدَى به، فأحَبُّ إلىَّ أنْ يَخْرُجَ. وقال اللَّيْثُ: إذا كان فيها الضَّربُ بالعُودِ، فلا ينْبَغِى له أنْ يشْهَدَها. والأصلُ فى هذا ما رَوى سَفِينَةُ أنَّ رجلًا أضافَه علىٌّ، فصنَعَ له طَعامًا، فقالتْ فاطمةُ: لو دعَوْنا رسولَ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فأكلَ معنا؟ فدعَوْه، فجاءَ. فوضَعَ يدَه على عِضَادَتَى البَابِ، فرأى قِرَامًا فى ناحيةِ البيتِ، فرجعَ، فقالت فاطمةُ لعلىٍّ: الحَقْه، فقلْ له: ما رَجَعَك (٩) يا رسولَ اللَّهِ؟ فقال (١٠): "إنَّهُ لَيْسَ لِى أَنْ أَدْخُلَ بيتًا مُزَوَّقًا" (١١). حديثٌ حسنٌ. ورَوى أبو حفصٍ، بإسْناده. أَنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال: "مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، فَلَا يَقْعُدْ عَلَى مَائِدَةٍ يُدَارُ عَلَيْهَا الْخَمْرُ" (١٢). وعن نافعٍ، قال: كنتُ أسيرُ معَ عبدِ اللَّهِ بنِ عمرَ، فسَمِعَ
(٧) سقط من: أ.(٨) الكَبَر -بفتحتين-: الطبل الذى له وجه واحد، وجمعه: كِبار، مثل: جَمَل وجِمال. اللسان (كبر).(٩) فى ب، م: "أرجعك".(١٠) فى أزيادة: "له".(١١) أخرجه أبو داود، فى: باب إجابة الدعوة إذا حضرها مكروه، من كتاب الأطعمة، سنن أبى داود ٢/ ٣٠٩. وابن ماجه، فى: باب إذا رأى الضيف منكرا رجع، من كتاب الأطعمة، سنن ابن ماجه ٢/ ١١١٥. والإمام أحمد، فى: المسند ٥/ ٢٢١، ٢٢٢.(١٢) أخرجه الترمذى، فى: باب ما جاء فى دخول الحمام، من كتاب الأدب. عارضة الأحوذى ١٠/ ٢٤٢، ٢٤٣. والدارمى، فى: باب النهى عن القعود عن مائدة بدار عليها الخمر، من كتاب الأشربة. سنن الدارمى ٢/ ١١٢.