ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 10 · Seite 203Abschnitt

Übersetzung · DE

betrat die Kaaba und sah darin eine Abbildung von Ibrāhīm und Ismāʿīl, wie sie mit den Pfeilen das Los befragten. Er sagte: „Möge Allāh sie bekämpfen, sie wussten doch, dass sie beide niemals mit ihnen das Los befragten.“ Dies überlieferte Abū Dāwūd. Was wir an der Nachricht von ʿAbd Allāh erwähnten, dass er ein Haus betrat, in dem sich Statuen befanden, sowie die Bedingungen von ʿUmar – möge Allāh mit ihm zufrieden sein – gegenüber den Ahl al-Dhimma: dass sie die Tore ihrer Kirchen und Bethäuser erweitern sollten, damit die Muslime darin übernachten und die Vorübergehenden mit ihren Reittieren eintreten können. Ibn ʿĀʾidh überlieferte in „Futūḥ al-Šām“, dass die Christen für ʿUmar – möge Allāh mit ihm zufrieden sein –, als er in al-Šām (Großsyrien) eintraf, eine Speise zubereiteten und ihn dazu einluden. Er fragte: „Wo ist sie?“ Sie sagten: „In der Kirche.“ Er weigerte sich, dorthin zu gehen, und sagte zu ʿAlī: „Gehe mit den Menschen, damit sie ihr Mittagessen einnehmen.“ ʿAlī – möge Allāh mit ihm zufrieden sein – ging mit den Menschen, betrat die Kirche und aß zusammen mit den Muslimen, während ʿAlī auf die Abbildungen blickte und sagte: „Was spräche dagegen, wenn der Befehlshaber der Gläubigen eintreten und essen würde!“ Dies ist ein Konsens ihrerseits über die Erlaubnis, sie zu betreten, obwohl sich darin Abbildungen befinden; und weil das Betreten von Kirchen und Bethäusern nicht verboten ist, verhält es sich ebenso mit Wohnhäusern, in denen sich Abbildungen befinden. Dass die Engel sie nicht betreten, macht das Betreten für uns nicht verboten, so als ob sich ein Hund darin befände. Es ist uns auch nicht verboten, eine Reisegesellschaft zu begleiten, bei der sich eine Glocke befindet, obwohl die Engel sie nicht begleiten. Das Ausschlagen der Einladung ist lediglich deswegen erlaubt, um den Handelnden zu bestrafen und ihn von seinem Tun abzubringen (Zajr). Und Allāh weiß es am besten.

Abschnitt: Was das Belegen der Wände mit Vorhängen betrifft, die keine Abbildungen aufweisen: Wenn es aus einer Notwendigkeit heraus geschieht, wie zum Schutz vor Hitze oder Kälte, so ist dies unbedenklich; denn er nutzt es für seinen Bedarf, was dem Vorhang an der Tür oder dem, was er am Körper trägt, gleicht. Wenn es jedoch ohne Notwendigkeit geschieht, so ist es verpönt (Makrūh), und es stellt einen Entschuldigungsgrund dar, von einer Einladung zurückzutreten und das Folgen der Einladung zu unterlassen.

Anmerkungen

(34) Im Kapitel: „Das Gebet in der Kaaba“, aus dem Buch der Riten (Manāsik). Sunan Abū Dāwūd 1/467. Ebenso von al-Bukhārī überliefert im Kapitel: „Wer in den Bereichen der Kaaba den Takbīr sprach“, aus dem Buch der Pilgerfahrt (Ḥaǧǧ), und im Kapitel: „Wo der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – am Tag der Eroberung die Standarte aufstellte“, aus dem Buch der Feldzüge (Maġāzī). Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 2/184, 5/188. (35) Muḥammad ibn ʿĀʾidh ibn Aḥmad al-Qurašī al-Dimašqī, der Schreiber, Historiker und Hadith-Gelehrte; er verstarb im Jahr 233 n.H. oder im darauf folgenden Jahr. Tārīḫ al-Turāṯ al-ʿArabī 1/2/114. (36) Al-Bayhaqī überlieferte Ähnliches im Kapitel: „Der Eingeladene sieht an dem Ort, zu dem er eingeladen wurde, Abbildungen“, aus dem Buch der Morgengabe (Ṣadāq). al-Sunan al-Kubrā 7/268. (37) In B, M: „al-Ṣūra“ (das Bild). (38) Fehlt im Original.

Arabisch (Quelle)

دخلَ الكَعْبةَ، فرأَى فيها صُورةَ إبراهيمَ وإسماعيلَ يسْتَقْسِمانِ بالأَزْلَام، فقال: "قَاتَلَهُمُ اللَّهُ، لَقَدْ عَلِمُوا أنَّهُمَا مَا اسْتَقْسَمَا بِهَا قَطٌّ". رَواه أبو داودَ (٣٤). وما ذَكْرَنا مِن خَبرِ عبدِ اللَّهِ أنَّه دخلَ بيتًا فيه تماثيلُ، وفى شُروطِ عمرَ، رَضِىَ اللَّهُ عنه على أهلِ الذِّمَّةِ: أَنْ يُوَسِّعوا أَبوابَ كنائسِهِمْ وبِيَعِهم، ليَدْخُلَها المسلمونَ للمَبِيتِ بها، والمارَّةُ بدَوابِّهِم، ورَوَى ابنُ عَائذٍ (٣٥) فى "فُتوحِ الشَّام"، أَنَّ النَّصارَى صَنَعُوا لعمرَ، رَضِىَ اللَّهُ عنه، حين قدِمَ الشامَ، طعامًا، فدعَوْه، فقال: أين هو؟ قالوا: فى الكنيسةِ، فأبى أَنْ يذهبَ، وقال لعلىٍّ: امْضِ بالنَّاس، فليتَغَدُّوا. فذهبَ علىٌّ، رضىَ اللَّه عنه، بالنَّاسِ، فدخلَ الكنيسةَ، وتغذَّى هو والمسلمونَ، ليجعلَ علىٌّ ينظُر إلى الصُّوَرِ، وقال: ما على أميرِ المؤمنينَ لو دخلَ فأكلَ (٣٦)! وهذا اتفاقٌ منهُمْ على إباحةِ دخولِها وفيها الصُّور (٣٧)، ولأنَّ دخولَ الكنائسِ والبِيَعِ غيرُ مُحرَّمٍ، فكذلك المنازلُ التى فيها الصُّوَرُ، وكَوْنُ الملائكةِ لا تدْخُلُه لا يُوجبُ تحريمَ دُخولِه علينا، كما لو كان فيه كلبٌ، ولا يحْرُمُ علينا صُحْبةُ رُفْقةٍ فييه جَرَسٌ، مع أَنَّ الملائكَة لا تصحَبُهم، وإنَّما أُبيحَ تَرْكُ الدَّعوةِ مِن أجْلِه عُقوبةً لفاعلِه، وزجرًا له (٣٨) عن فعلِه، واللَّهُ أعلمُ.

فصل: فأمَّا سَتْرُ الحِيطَانِ بسُتورٍ غيرِ مُصَوَّرةٍ؛ فإنْ كان لحاجةٍ مِن وِقَايةِ حَرٍّ أو بَرْدٍ، فلا بأسَ بِه؛ لأنَّه يسْتَعْمِلُه فى حاجتِه، فأشبَهَ السِّتْرَ. على البابِ، وما يلْبَسُه على بدنِه، وإِنْ كان لغيرِ حاجةٍ، فهو مَكْرُوهٌ، وعُذْرٌ فى الرُّجُوعِ عن الدَّعوةِ وتركِ

Anmerkungen

(٣٤) فى: باب الصلاة فى الكعبة، من كتاب المناسك. سنن أبى داود ١/ ٤٦٧.كما أخرجه البخارى، فى: باب من كبر فى نواحى الكعبة، من كتاب الحج، وفى: باب أين ركز النبى -صلى اللَّه عليه وسلم- الراية يوم الفتح، من كتاب المغازى. صحيح البخارى ٢/ ١٨٤، ٥/ ١٨٨.(٣٥) محمد بن عائذ بن أحمد القرشى الدمشقى، الكاتب المؤرخ المحدث، توفى سنة ثلاث وثلاثين ومائتين، أو فى التى بعدها. تاريخ التراث العربى ١/ ٢/ ١١٤.(٣٦) وأخرج البيهقى نحوه، فى: باب المدعو يرى فى الموضع الذى يدعى فيه صورا، من كتاب الصداق. السنن الكبرى ٧/ ٢٦٨.(٣٧) فى ب، م: "الصورة".(٣٨) سقط من: الأصل.

ZurückBand 10 · Seite 203Weiter
Zurück10·203Weiter