ʿUṯmān ibn Abī al-ʿĀṣ sagte: „Wir pflegten zur Zeit des Gesandten Allāhs – Friede und Segen seien auf ihm – nicht zu Beschneidungsfeiern zu gehen, noch wurden wir dazu geladen.“ Und weil es empfohlen ist, die Eheschließung bekannt zu geben, durch große Ansammlung bei ihr, durch Rufe und das Schlagen der Rahmentrommel, im Gegensatz zu anderen Feiern. Der Befehl, einer Einladung zu etwas anderem zu folgen, ist daher auf Empfehlung [Istiḥbāb] auszulegen; als Beweis dient, dass er [der Prophet] nicht eine spezielle Einladung mit einem Grund gegenüber einer anderen unterschieden hat, und das Annehmen jeder Einladung ist aufgrund dieses Berichts empfohlen, und weil darin die Erfreuung des Herzens des Einladenden liegt. Aḥmad wurde zu einer Beschneidungsfeier geladen, er folgte ihr und aß. Was die Einladung aus Sicht des Handelnden betrifft, so hat sie keinen speziellen Vorzug, der ihr eigen wäre, da hierfür keine religiöse Überlieferung vorliegt. Sie steht jedoch auf der Stufe einer Einladung ohne ein neues Ereignis. Wenn der Handelnde damit beabsichtigt, Allāh für seine Gunst zu danken, seine Brüder zu speisen und seine Speise darzubringen, so erhält er dafür den Lohn, so Allāh, der Erhabene, will.
1221 - Rechtsfrage; er sagte: (Das Ausstreuen [an-niṯār] ist verpönt; denn es ist wie Plünderung, und oft nimmt es ein anderer, der dem Besitzer des Ausgestreuten lieber wäre als derjenige, der es nimmt.)
Die Überlieferungen von Aḥmad bezüglich des Ausstreuens und des Aufhebens davon sind uneinheitlich. Es wurde überliefert, dass dies bei einer Hochzeit oder anderen Anlässen verpönt ist. Dies wurde von Abū Masʿūd al-Badrī, ʿIkrima, Ibn Sīrīn, ʿAṭāʾ, ʿAbd Allāh ibn Yazīd al-Ḫaṭmī, Ṭalḥa und Zubayd al-Yāmī überliefert. Dies ist auch die Ansicht von Mālik und aš-Šāfiʿī. Von Aḥmad wurde eine zweite Überlieferung berichtet: Es sei nicht verpönt. Dies wählte Abū Bakr. Dies ist die Ansicht von al-Ḥasan, Qatāda, an-Naḫaʿī, Abū Ḥanīfa, Abū ʿUbayd und Ibn al-Munḏir, aufgrund dessen, was ʿAbd Allāh ibn Qurṭ überlieferte: Er sagte: Es wurden fünf oder sechs Opferkamele zum Gesandten Allāhs – Friede und Segen seien auf ihm – gebracht, da begannen sie sich zu ihm zu drängen, welches von ihnen er zuerst beginnen würde. Der Gesandte Allāhs – Friede und Segen seien auf ihm – schlachtete sie und sprach ein Wort, das ich nicht verstand. Ich fragte jemanden, der ihm nahe stand, und er sagte: Er sagte:
(5) Aus B und M herausgefallen. (1) In den Manuskripten: „Zayd“. Es ist ʿAbd Allāh ibn Yazīd ibn Yazīd al-Ḫaṭmī, eine Nisba zu den Banū Ḫaṭma ibn Ǧušam, einem Clan der Anṣār. Er war ein Gefährte [ṣaḥābī], nahm als Kind an al-Ḥudaybiyya teil und war zur Zeit Ibn az-Zubayrs Statthalter in Kufa. Al-Lubāb 1/380, Tahḏīb at-Tahḏīb 6/78. (2) Zubayd ibn al-Ḥāriṯ ibn ʿAbd al-Karīm al-Yāmī, eine Nisba zu Yām ibn Aṣbī ibn Rāfiʿ, einem Clan von Hamdān. Er berichtete von den Nachfolgern [Tābiʿūn] und starb nach dem Jahr 120. Al-Lubāb 3/304, Tahḏīb at-Tahḏīb 3/310, 311.
أبى العاصِ: كُنَّا لا نَأْتِى الخِتَانَ على عهدِ رسولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، ولا نُدْعَى إليه. ولأنَّ التَّزويجَ يُسْتحَبُّ إعلانُه، وكثرةُ الجَمْعِ فيه، والتَّصويتُ، والضَّربُ بالدُّفِّ، بخلافِ غيرِه. فأمَّا الأمرُ بالإِجابةِ إلى غيرِه، فمَحْمُولٌ على (٥) الاسْتِحْبابِ؛ بدليلِ أنَّه لم يَخُصَّ به دعوةً ذاتَ سَبَبٍ دونَ غيرِها، وإجابةُ كلِّ داعٍ مُسْتحبَّةٌ لهذا الخبرِ، ولأنَّ فيه جبرَ قلبِ الدَّاعى، وتطْييبَ قلبِه، وقد دُعى أحمدُ إلى خِتَانٍ، فأجابَ وأكلَ. فأمَّا الدعوةُ فى حقِّ فاعلِها، فليستْ لها فضيلةٌ تخْتصُّ بها؛ لعَدم ورُودِ الشَّرْعِ بها، ولكنْ هى بمنزلةِ الدَّعوةِ لغيرِ سببٍ حادثٍ، فإذا قَصدَ فاعلُها شُكْرَ نِعْمةِ اللَّهِ عليه، وإطْعامَ إخْوانِه، وبَذْلَ طعامِه، فله أجرُ ذلك، إنْ شاءَ اللَّه تعالى.
١٢٢١ - مسألة؛ قال: (والنِّثَارُ مَكْرُوْهٌ؛ لأَنَّهُ شِبهُ النُّهْبَةِ، وَقَدْ يَأْخُذُهُ مَنْ غَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَى صَاحِبِ النِّثَارِ مِنْهُ)
اخْتلَفتِ الرِّوايةُ عن أحمدَ فى النِّثَارِ والْتقاطِه؛ فرُوىَ أَنَّ ذلك مكروهٌ فى العُرْس وغيرِه. ورُوِىَ ذلك عن أبى مسعودٍ البَدْرىِّ، وعِكرِمةَ، وابنِ سِيرينَ، وعَطاءٍ، وعبدِ اللَّهِ بن يَزِيد (١) الْخَطْمِىِّ، وطلحةَ، وزُبَيْدٍ الْيَامِىِّ (٢). وبه قال مالكٌ، والشَّافعىُّ. ورُوى عن أحمدَ، روايةٌ ثانيةٌ: ليسَ بمكروهٍ. اخْتارها أبو بكرٍ. وهو قولُ الحَسَنِ، وقَتَادَة، والنَّخَعىِّ، وأبى حنيفةَ، وأبى عُبَيْدٍ، وابن المُنْذِرِ، لِمَا رَوى عبدُ اللَّهِ بنُ قُرْطٍ، قال: قُرِّبَ إلى رسولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم- خَمْسُ بَدَناتٍ أو سِتٌّ، فطَفِقْنَ يَزْدَلِفنَ إليه بِأَيَّتِهِنَّ يبدأُ، فنَحَرها رسولُ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-، وقال كلمةً لم أسمعْها، فسألتُ مَن قَرُبَ منه، فقال: قال:
(٥) سقط من: ب، م.(١) فى النسخ: "زيد". وهو عبد اللَّه بن يزيد بن يزيد الخطمى، نسبة إلى بنى خطمة بن جشم، بطن من الأنصار، له صحبة، شهد الحديبية وهو صغير، وكان أميرا على الكوفة زمن ابن الزبير. اللباب ١/ ٣٨٠، تهذيب التهذيب ٦/ ٧٨.(٢) زبيد بن الحارث بن عبد الكريم اليامى، نسبة إلى يام بن أصبى بن رافع. بطن من همدان، حدث عن التابعين، وتوفى بعد العشرين ومائة. الباب ٣/ ٣٠٤، تهذيب التهذيب ٣/ ٣١٠، ٣١١.