ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 10 · Seite 220Buch über den ehelichen Umgang und Khul‘ (Ehelösung)

Übersetzung · DE

Buch über den Umgang mit Ehefrauen und die einvernehmliche Scheidung (Ḫulʿ).

Allāh der Erhabene sagte: „Und geht in rechtlicher Weise mit ihnen um“ (1). Und Er der Erhabene sagte: „Und ihnen steht (an Rechten) in rechtlicher Weise das Gleiche zu, wie sie (an Pflichten) zu tragen haben“ (2). Abū Zaid sagte: Sie sollen Allāh bezüglich ihrer fürchten, so wie es ihre Pflicht ist, Allāh bezüglich ihrer zu fürchten. Ibn ʿAbbās sagte: „Ich liebe es, mich für die Frau zu schmücken, so wie ich es liebe, dass sie sich für mich schmückt (3); denn Allāh der Erhabene sagt: ‚Und ihnen steht (an Rechten) in rechtlicher Weise das Gleiche zu, wie sie (an Pflichten) zu tragen haben‘.“ Aḍ-Ḍaḥḥāk sagte in seiner Exegese dazu: Wenn sie Allāh gehorchen und ihre Ehemänner gehorchen, so ist es seine Pflicht, den Umgang mit ihr zu verschönern, ihren Schmerz von ihr abzuwenden und für sie von seinem Wohlstand auszugeben. Einige Gelehrte sagten: Die Gleichheit hier bezieht sich darauf, dass jeder von ihnen die Rechte des anderen in rechtlicher Weise erfüllt, ohne diese zu verzögern, ohne Abneigung zu zeigen, sondern mit Heiterkeit und Freundlichkeit, und ohne dies durch Leid oder Vorhaltungen zu belasten; aufgrund der Aussage Allāhs des Erhabenen: „Und geht in rechtlicher Weise mit ihnen um“ (1). Dies gehört zum rechtmäßigen Umgang. Es ist für jeden der beiden empfehlenswert, den Charakter gegenüber dem Partner zu verbessern, Milde walten zu lassen und dessen Leid zu ertragen; aufgrund der Aussage Allāhs des Erhabenen: „Und erweist den Eltern Güte, ebenso den Verwandten“ bis zu Seiner Aussage: „...und dem Begleiter zur Seite“ (4). Es wurde gesagt: Damit ist jeder der beiden Ehepartner gemeint. Der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – sagte: „Seid zueinander freundlich zu den Frauen, denn sie sind bei euch Gefangene (5); ihr habt sie durch ein anvertrautes Gut Allāhs genommen und euch ihre Scham durch das Wort Allāhs erlaubt.“ Überliefert von Muslim (6). Und der Prophet – Friede und Segen seien auf ihm – sagte: „Die Frau wurde aus einer krummen Rippe erschaffen, sie wird auf einem Weg niemals gerade sein. Wenn du versuchst, sie geradezubiegen, wirst du sie zerbrechen, und wenn du“,

Anmerkungen

(1) Sure an-Nisāʾ 19. (2) Sure al-Baqara 228. (3) In (den Handschriften) B und M: „sie schmückt sich“. (4) Sure an-Nisāʾ 36. (5) ʿAwān: Gefangene oder wie Gefangene. (6) Seine Einordnung (Taḫrīǧ) wurde bereits anhand des langen Ḥadīṯ von Ǧābir auf 5/156 dargelegt.

Arabisch (Quelle)

كتابُ عِشْرةِ النِّساءِ والخُلْعِ

قالَ اللَّهُ تعالى: {وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ} (١). وقال تعالى: {وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِى عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ} (٢). وقال أبو زيدٍ: يتَّقُونَ اللَّه فِيهِنَّ، كما عليهِنَّ أَنْ يتقينَ اللَّه فيهم. قال ابنُ عبَّاسٍ: إنِّى لأُحِبُّ أَنْ أتَزَيَّنَ للمرأةِ، كما أُحبُّ أَنْ تتَزَيَّنَ (٣) لى؛ لأنَّ اللَّه تعالى يقول: {وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِى عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ}. وقال الضَّحَّاكُ فى تفسيرِها: إذا أطعْنَ اللَّهَ، وأطعنَ أزواجَهُنَّ، فعلَيْه أَنَّ يُحسِنَ صُحْبَتَهَا، ويكُفَّ عنها أذَاه، ويُنْفِقَ عليها من سَعَتِهِ. وقال بعضُ أهلِ العلمِ: التَّماثُلُ ههُنا فى تَأْديَةِ كلِّ واحدٍ منهما ما عليه مِن الحقِّ لصاحبِه بالمعروفِ، ولا يَمْطُلُه به، ولا يُظهِرُ الكَراهةَ، بل ببِشْرٍ وطَلَاقَةٍ، ولا يُتبِعُه أذًى ولا مِنَّةً؛ لقولِ اللَّهِ تعالى: {وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ}. وهذا مِنَ المعروفِ. ويُستَحبُّ لكلِّ واحدٍ منهما تحْسِينُ الخُلُقِ مع صاحبِه، والرِّفْقُ به، واحتمالُ أذَاه؛ لقولِ اللَّه تعالى: {وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِى الْقُرْبَى} إلى قوله: {وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ} (٤) قيل: هو كلُّ واحدٍ مِنَ الزَّوجيْنِ. وقال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "اسْتَوْصُوا بالنِّسَاءِ خَيْرًا، فَإنَّهُنَّ عَوَانٍ (٥) عِنْدَكُمْ، أخَذْتُمُوهُنَّ بأَمَانَةِ اللَّهِ، واسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ". رَواه مسلمٌ (٦). وقال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "إِنَّ الْمَرْأةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ أَعْوَجَ، لَنْ تَسْتَقِيمَ عَلَى طَرِيقَةٍ، فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا، وَإِنْ

Anmerkungen

(١) سورة النساء ١٩.(٢) سورة البقرة ٢٢٨.(٣) فى ب، م: "تزين".(٤) سورة النساء ٣٦.(٥) عوان: أسرى، أو كالأسرى.(٦) تقدم تخريجه من حديث جابر الطويل، فى: ٥/ ١٥٦.

ZurückBand 10 · Seite 220Weiter
Zurück10·220Weiter