ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 10 · Seite 257Abschnitt

Übersetzung · DE

„Ich habe sieben Tage für dich bestimmt, und wenn ich sieben Tage für dich bestimmt habe, bestimme ich sieben Tage für meine Frauen.“ Dies wurde von Muslim überliefert. In einer Wortfassung heißt es: „Und wenn du willst, nehme ich drei Tage und rotiere dann.“ Und in einer weiteren Wortfassung heißt es: „Und wenn du willst, gebe ich dir mehr, dann rechne ich es dir an; für die Jungfrau sind es sieben, und für die Witwe drei.“ Und in einer Wortfassung, die von al-Daraqutni überliefert wurde: „Wenn du willst, bleibe ich drei Tage ausschließlich bei dir, und wenn du willst, bleibe ich sieben Tage bei dir, und dann bleibe ich sieben Tage bei meinen Frauen.“ Dies widerlegt ihren Qiyas (analogische Schlussfolgerung) und hat Vorrang vor ihm. Ibn 'Abd al-Barr sagte: „Die Marfu'-Ahadith (auf den Propheten zurückgeführten Überlieferungen) zu diesem Thema entsprechen dem, was wir gesagt haben. Es gibt keinen Marfu'-Hadith bei denen, die uns widersprechen, und die Beweisführung liegt bei dem, der die Sunna anführt.“

Abschnitt: Die Sklavin und die freie Frau sind in dieser Hinsicht gleichgestellt. Die Anhänger von al-Shafi'i haben in dieser Angelegenheit drei Ansichten: Die erste ist unsere Ansicht. Die zweite besagt, dass die Sklavin nur die Hälfte des Anspruchs einer freien Frau hat, wie bei der restlichen Aufteilung. Die dritte besagt, für die Jungfrau unter den Sklavinnen sind es vier Tage, und für die Witwe zwei Nächte, als Ergänzung für den Teil der Nacht. Unser Beweis ist die Allgemeinheit seiner Aussage – Allahs Segen und Friede auf ihm –: „Für die Jungfrau sind es sieben, und für die Witwe drei.“ Da dies für die Vertrautheit und den Abbau von Scheu gedacht ist und Sklavinnen und freie Frauen im Bedürfnis danach gleich sind, sind sie auch darin gleichgestellt, wie beim Unterhalt.

Anmerkungen

(3) In: Kapitel „Über das Maß, das der Jungfrau und der Witwe an Aufenthalt des Ehemannes bei ihr nach der Hochzeit zusteht“, aus dem Buch des Stillens. Sahih Muslim 2/1083. Ebenso ausgeführt von Abu Dawud in: Kapitel „Über das Verweilen bei der Jungfrau“, aus dem Buch der Ehe. Sunan Abi Dawud 1/490. Und Ibn Majah in: Kapitel „Das Verweilen bei Jungfrau und Witwe“, aus dem Buch der Ehe. Sunan Ibn Majah 1/617. Und al-Darimi in: Kapitel „Das Verweilen bei Witwe und Jungfrau nach der Vollzug der Ehe“, aus dem Buch der Ehe. Sunan al-Darimi 2/144. Und Imam Malik in: Kapitel „Das Verweilen bei Jungfrau und Witwe“, aus dem Buch der Ehe. al-Muwatta' 2/529. Und Imam Ahmad in: al-Musnad 6/292, 295, 307, 308, 314, 320, 321. (4) Bei Muslim und Malik. (5) Bei Muslim. (6) In: Kapitel „Über das Brautgeschenk (Mahr)“, aus dem Buch der Ehe. Sunan al-Daraqutni 3/284. (7) Im Original: „awla“ (besser/vorrangig). In [A] ausgelassen. (8) In [B] und [M]: „bi-nisba“ (in Bezug auf). In [A] ausgelassen. (9) Im Original ausgelassen. (10) In [B] und [M]: „as-sinf“ (Klasse/Art).

Arabisch (Quelle)

سَبَّعْتُ لَكِ، وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِى". روَاه مسلمٌ (٣). وفى لفظٍ (٤): "وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ ثُمَّ دُرْتُ". وفى لفظٍ (٥): "وَإِنْ شِئْتِ زِدْتُكِ، ثُمَّ حَاسَبْتُكِ بِهِ، لِلبِكْرِ سَبْعٌ، وَلِلثَّيِّبِ ثَلَاثٌ". وفى لفظٍ روَاه الدَّارَقُطْنِىُّ (٦): "إِنْ شِئْتِ أَقَمْتُ عِنْدَكِ ثَلَاثًا خَالِصَةً لَكِ، وَإِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ، ثُمَّ سَبَّعْتُ لِنِسَائِى". وهذا يَمْنَعُ قياسَهم. ويُقَدَّمُ عليه. قال ابنُ عبدِ البَرِّ: الأحاديثُ المرفوعةُ فى هذا البابِ على ما قُلْناه، وليس مع مَن خالفَنا حديثٌ مَرْفوعٌ، والحُجَّةُ مع من أدْلَى (٧) بالسُّنَّةِ (٨).

فصل: والأمَةُ والحُرَّةُ فى هذا سَواءٌ. ولأصحابِ الشَّافعىِّ [فى هذا] (٩) ثلاثةُ أوْجُهٍ؛ أحدُها، كقَوْلنا. والثَّانى، الأمَةُ على [النِّصْفِ من] (١٠) الحُرَّةِ، كسائرِ القَسْمِ. والثَّالثُ، للبِكْرِ من الإِماءِ أربعٌ، وللثَّيِّبِ ليلتانِ، تكْميلًا لبعْضِ اللَّيلةِ. ولَنا، عُمومُ قولِه عليه السلام: "لِلْبِكْرِ سَبْعٌ، وَللثَّيِّبِ ثَلَاثٌ". ولأنَّه يُرادُ للأُنْسِ وإزالةِ الاحْتِشَامِ، والأمَةُ والحُرَّةُ سواءٌ فى الحاجةِ إليه، فاسْتَويا فيه، كالنَّفَقةِ.

فصل: يُكْرَهُ أَنْ يُزَفَّ إليه امرأتانِ فى ليلةٍ واحدةٍ، أو فى مدَّةِ حَقِّ عَقْدِ إحداهُما؛

Anmerkungen

(٣) فى: باب قدر ما تستحقه البكر والثيب من إقامة الزوج عندها عقب الزفاف، من كتاب الرضاع. صحيح مسلم ٢/ ١٠٨٣.كما أخرجه أبو داود، فى: باب فى المقام عند البكر، من كتاب النكاح. سنن أبى داود ١/ ٤٩٠. وابن ماجه، فى: باب الإقامة على البكر والثيب، من كتاب النكاح. سنن ابن ماجه ١/ ٦١٧. والدارمى، فى: باب الإقامة عند الثيب والبكر إذا بنى بهما، من كتاب النكاح. سنن الدارمى ٢/ ١٤٤. والإمام مالك، فى: باب المقام عند البكر والأيم، من كتاب النكاح. الموطأ ٢/ ٥٢٩. والإمام أحمد، فى: المسند ٦/ ٢٩٢، ٢٩٥، ٣٠٧، ٣٠٨، ٣١٤، ٣٢٠، ٣٢١.(٤) عند مسلم ومالك.(٥) عند مسلم.(٦) فى: باب المهر، من كتاب النكاح. سنن الدارقطنى ٣/ ٢٨٤.(٧) فى الأصل: "أولى". وسقط من: أ.(٨) فى ب، م: "بالنسبة". وسقط من: أ.(٩) سقط من: الأصل.(١٠) فى ب، م: "الصنف".

ZurückBand 10 · Seite 257Weiter
Zurück10·257Weiter