und Ishaq. Malik sagte: Es tritt eine einzelne Scheidung ein, und sie ist selbst verfügungsberechtigt; denn er hat etwas vollzogen, das ihren Austritt aus seinem Besitz bewirkt, ähnlich dem Fall, als hätte er sie verschenkt. Unsere Begründung ist, dass der Verkauf nicht die Bedeutung einer Scheidung enthält; denn es ist eine Übertragung von Eigentum gegen Entschädigung, während die Scheidung ein reiner Verzicht ist, der keine Entschädigung erfordert. Daher tritt durch ihn keine Scheidung ein, ebenso wie bei seiner Aussage: "Gib mir zu essen" oder "Gib mir zu trinken".
1263 - Rechtsfrage; er sagte: (Und wenn er zu ihr sagt: "Deine Angelegenheit liegt in deiner Hand", so liegt sie in ihrer Hand, selbst wenn dies lange andauert, solange er es nicht aufhebt oder sie beischläft).
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass der Ehemann die Wahl hat, entweder selbst zu scheiden, jemanden damit zu beauftragen oder dies an die Frau zu delegieren und es in ihr Ermessen zu legen; dies basiert auf dem Beweis, dass der Prophet, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, seine Ehefrauen vor die Wahl stellte, und sie ihn wählten. Wann immer er die Angelegenheit seiner Ehefrau in ihre Hand legt, bleibt sie in ihrer Hand, dies ist nicht auf die Sitzung begrenzt. Dies wurde von 'Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, überliefert. Dasselbe sagten al-Hakam, Abu Thawr und Ibn al-Mundhir. Malik, al-Shafi'i und die Anhänger der Rechtsansicht (Ashab al-Ra'y) sagten: Es ist auf die Sitzung begrenzt, und sie hat kein Scheidungsrecht nach dem Auseinandergehen; denn es ist ein Vor-die-Wahl-Stellen für sie, daher ist es auf die Sitzung begrenzt, wie bei seiner Aussage: "Wähle". Unsere Begründung ist die Aussage von 'Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, über einen Mann, der die Angelegenheit seiner Frau in ihre Hand legte: Er sagte, es gehört ihr, bis sie ablehnt. Wir kennen niemanden unter den Gefährten, der ihm widersprochen hätte, daher ist es ein Konsens (Ijma'). Und weil es eine Art Bevollmächtigung zur Scheidung ist, ist es zeitlich unbegrenzt, genau wie wenn er es einem Außenstehenden übertragen hätte, und es unterscheidet sich von seiner Aussage: "Wähle", denn das ist eine Wahlmöglichkeit. Wenn der Ehemann das zurücknimmt, was er ihr übertragen hat, oder sagt: "Ich habe das widerrufen, was ich dir übertragen habe", dann ist es hinfällig. Dies sagten 'Ata', Mujahid, al-Sha'bi, an-Nakha'i, al-Awza'i und Ishaq. Al-Zuhri, al-Thawri, Malik und die Anhänger der Rechtsansicht sagten: Er hat kein Rücknahmerecht, weil er ihr die Verfügungsgewalt übertragen hat und somit die Rücknahme nicht besitzt, so als ob sie geschieden wäre.
(1) In A: "yat'a" (beischläft). (2) Von al-Bukhari hervorgebracht im Kapitel: Wer seine Frauen vor die Wahl stellt, aus dem Buch der Scheidung. Sahih al-Bukhari 7/55. Von Muslim im Kapitel: Darlegung, dass das Vor-die-Wahl-Stellen der Ehefrau keine Scheidung darstellt, außer durch die Absicht, aus dem Buch der Scheidung. Sahih Muslim 2/1104. Von Abu Dawud im Kapitel: Über die Wahlmöglichkeit, aus dem Buch der Scheidung. Sunan Abi Dawud 1/510. Von al-Tirmidhi im Kapitel: Was über die Wahlmöglichkeit überliefert wurde, aus den Kapiteln über die Wahl, 'Aridat al-Ahwadhi 5/138. Von al-Nasa'i im Kapitel: Was Gott, der Mächtige und Erhabene, seinem Gesandten, Friede sei auf ihm, auferlegt hat. Al-Mujtaba 6/46. Von Ibn Maja im Kapitel: Der Mann, der seine Frau vor die Wahl stellt, aus dem Buch der Scheidung. Sunan Ibn Maja 1/661. Von Imam Ahmad im Musnad 6/45, 47, 48, 171, 205, 239, 240, 274.
وإسحاقَ. وقال مالكٌ: تَطْلُقُ واحدةً، وهى أمْلَكُ بنفسِها؛ لأنَّه أتَى بما يَقْتضِى خُروجَها عن مِلْكِه، أشْبَهَ ما لو وَهَبَها. ولَنا، أَنَّ البيعَ لا يَتَضَمَّنُ معنى الطَّلاقِ؛ لأنَّه نقلُ مِلْكٍ بِعِوَضٍ، والطَّلاقُ مُجرَّدُ إسْقاطٍ لا يَقْتضِى العِوَضَ، فلم يَقَعْ به طلاقٌ، كقولِه: أطْعِمينى، واسْقِينى.
١٢٦٣ - مسألة؛ قال: (وَإِذَا قَالَ لَهَا: أَمْرُكِ بِيَدِكِ. فَهُوَ بِيَدِهَا، وَإِنْ تَطَاوَلَ، مَا لَمْ يَفْسَخْ أَوْ يَطَأْهَا (١))
وجملةُ ذلك أَنَّ الزَّوجَ مُخيَّرٌ بينَ أن يُطلِّقَ بنفسِه، وبينَ أن يُوَكِّلَ فيه، وبينَ أن يُفوِّضَه إلى المرأةِ، ويجعلَه إلى اخْتيارِها؛ بدليلِ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- خيَّرَ نَساءَه، فاخْتَرْنَه (٢). ومتى جعلَ أمرَ امرأتِه بيدِها، فهو بيدِها أبدًا، لا يَتَقَيَّدُ ذلك بالمجلسِ. رُوِىَ ذلك عن عَلىٍّ، رَضِىَ اللَّهُ عنه. وبه قال الحَكَمُ، وأبو ثَوْرٍ، وابنُ المُنْذِرِ. وقال مالكٌ، والشَّافعىُّ، وأصحابُ الرَّأْىِ: هو مقصورٌ على المجلسِ، ولا طلاقَ لها بعد مُفارقتِه؛ لأنَّه تَخْيِيرٌ لها، فكان مقصورًا على المجلسِ، كقوله: اخْتارِى. ولَنا، قولُ علىٍّ، رَضِىَ اللَّهُ عنه، فى رجلٍ جعلَ أمرَ امرأتِه بيدِها، قال: هو لها حتى تَنْكِلَ. ولا نَعرفُ له فى الصحابة مُخالِفًا، فيَكونَ إجماعًا. ولأنَّه نَوْعُ توكيل فى الطَّلاقِ، فكان على التَّراخِى، كما لو جعَلَه لأجْنبىٍّ، وفارقَ قولَه: اخْتارِى. فإنَّه تَخْيِيرٌ. فإن رجعَ الزَّوجُ فيما جَعَلَ إليها، أو قال: فَسَخْتُ ما جعلتُ إليك. بَطَلَ. وبذلك قال عطاءٌ، ومُجاهِدٌ، والشَّعْبِىُّ، والنَّخَعِىُّ، والأوْزاعِىُّ، وإسحاقُ. وقال الزُّهْرِىُّ، والثَّورِىُّ، ومالكٌ، وأصحابُ
(١) فى أ: "يطأ".(٢) أخرجه البخارى، فى: باب من خير نسائه، من كتاب الطلاق. صحيح البخارى ٧/ ٥٥. ومسلم، فى: باب بيان أن تخيير امرأته لا يكون طلاقا إلا بالنية، من كتاب الطلاق. صحيح مسلم ٢/ ١١٠٤. وأبو داود، فى: باب فى الخيار، من كتاب الطلاق. سنن أبى داود ١/ ٥١٠. والترمذى، فى: باب ما جاء فى الخيار، من أبواب الخيار، عارضة الأحوذى ٥/ ١٣٨. والنسائى، فى: باب ما افترض اللَّه عز وجل على رسوله عليه السلام. المجتبى ٦/ ٤٦. وابن ماجه، فى: باب الرجل يخير امرأته، من كتاب الطلاق. سنن ابن ماجه ١/ ٦٦١. والإمام أحمد، فى: المسند ٦/ ٤٥، ٤٧، ٤٨، ١٧١، ٢٠٥، ٢٣٩، ٢٤٠، ٢٧٤.