drei, es sei denn, er beabsichtigt sie, unabhängig davon, ob der Artikel „al“ darin vorkommt oder nicht; denn der Artikel „al“ dient in den meisten Gattungsnamen nicht der Umfassung. Wenn er sagt: „Ich meine damit eine Scheidung“, so ist es eine; denn er erwähnte es als unbestimmtes Nomen, folglich ist es eine einzige Scheidung. Dies legte Ahmad fest. In der Überlieferung von Hanbal sagte er: Wenn er sagt: „Ich meine eine Scheidung“, so ist es eine oder zwei, sofern kein Artikel „al“ darin vorkommt.
Abschnitt: Wenn er sagt: „Du bist für mich wie der Rücken meiner Mutter“ und damit die Scheidung beabsichtigt, so ist es keine Scheidung; denn dies ist ein expliziter Ausdruck für Zihar, daher taugt er nicht als Anspielung (Kinaya) für die Scheidung, so wie die Scheidung keine Anspielung für den Zihar sein kann. Zudem ist der Zihar ein Vergleich mit einer Person, die für immer verboten ist, während die Scheidung ein Verbot bewirkt, das nicht von ewiger Dauer ist. Daher eignet sich die Anspielung mittels des einen nicht für das andere. Wenn er dies explizit äußert und sagt: „Ich meine damit die Scheidung“, so wird es dennoch nicht zu einer Scheidung; denn es ist nicht geeignet, als Anspielung dafür zu dienen.
Abschnitt: Wenn er sagt: „Du bist für mich wie das Aas und das Blut“ und damit die Scheidung beabsichtigt, dann ist es eine Scheidung, weil es geeignet ist, als Anspielung darauf zu dienen. Sobald die Absicht hinzukommt, tritt die Scheidung ein, und es tritt davon so viel an Scheidungsanzahl ein, wie er beabsichtigt hat. Wenn er nichts beabsichtigt hat, tritt eine einzige ein; denn dies zählt zu den verborgenen Anspielungen, und dies ist deren Regelung. Wenn er damit den Zihar beabsichtigt – das heißt, er beabsichtigt, sie sich zu verbieten, während die Ehe aufrechterhalten bleibt –, so ist es möglich, dass es ein Zihar ist, wie wir es bezüglich seines Ausspruchs „Du bist mir verboten“ dargelegt haben. Es ist auch möglich, dass es kein Zihar ist, so wie wenn er sagte: „Du bist für mich wie der Rücken eines Tieres“ oder „wie der Rücken meiner Mutter“. Wenn er den Schwur beabsichtigt – das heißt, er will damit den Verzicht auf den Geschlechtsverkehr, nicht das Verbot und nicht die Scheidung –, so ist es ein Schwur. Wenn er nichts beabsichtigt hat, so ist es keine Scheidung; denn es ist weder explizit für die Scheidung, noch wurde sie damit beabsichtigt. Ist es nun ein Zihar oder ein Schwur? Hierzu gibt es zwei Auffassungen: Die erste ist, dass es ein Zihar ist, denn die Bedeutung ist: „Du bist mir verboten wie das Aas und das Blut“. Denn ihr Vergleich mit diesen beiden erfordert die Gleichsetzung mit ihnen in dem Punkt, durch den sie bekannt geworden sind, nämlich das Verbot, aufgrund des Wortes Allahs, des Erhabenen, über beide: „Verboten ist euch das Aas und das Blut.“ Die zweite ist, dass es ein Schwur ist; denn das Grundprinzip ist die Freiheit der Verantwortung. Wenn er also einen Ausdruck verwendet, der verschiedene Deutungen zulässt, so wird das geringere der beiden Urteile festgesetzt; denn dies ist das Gewisse, und alles, was darüber hinausgeht, ist zweifelhaft, daher setzen wir es aufgrund des Zweifels nicht fest und weichen vom Grundprinzip nicht ab, außer mit Gewissheit. Nach ash-Shafi'i ist es wie sein Ausspruch: „Du bist mir verboten“; es gibt keinen Unterschied.
(44) Sure al-Ma'ida, Vers 3.
ثلاثًا حتى يَنْوِيَها، سواءٌ كانت فيه الألفُ واللَّامُ أو لم تَكُنْ؛ لأنَّ الألفَ واللَّامَ تَكونُ لغيرِ الاسْتِغْراقِ فى أكثرِ أسماءِ الأجْناسِ. وإن قال: أعْنِى به طلاقًا. فهو واحدةٌ؛ لأنَّه ذكَرَه مُنَكَّرًا، فيَكونُ طَلاقًا واحدًا. نصَّ عليه أحمدُ. وقال، فى روايةِ حَنْبَلٍ، إذا قال: أعْنِى طلاقًا. فهى واحدةٌ أو اثْنَتانِ، إذا لم تكُنْ فيه ألفٌ ولامٌ.
فصل: فإن قال: أنتِ علىَّ كظهرِ أُمِّىَ وَنوَى به الطَّلاقَ، لم يَكُنْ طلاقًا؛ لأنَّه صَرِيحٌ فى الظِّهارِ، فلم يَصلُحْ كنايةً فى الطَّلاقِ، كما لا يَكونُ الطَّلاقُ كنايةً فى الظِّهارِ، ولأنَّ الظِّهارَ تَشْبِيهٌ بِمَنْ هى مُحرَّمَةٌ على التَّأبيدِ، والطَّلاقُ يُفيدُ تحريمًا غيرَ مُؤَبَّدٍ، فلم تَصْلُحِ الكنايةُ بأحدِهما عَنِ الآخَرِ. ولو صرَّحَ به فقال: أعْنِى به الطَّلاقَ. لم يَصِرْ طلاقًا؛ لأنَّه لا يَصْلُحُ الكنايةُ به عنه.
فصل: وإن قال: أنتِ علىَّ كالمَيْتَةِ والدَّم. وَنوَى به الطَّلاقَ، كان طلاقًا؛ لأنَّه يَصْلُحُ أن يَكونَ كنايةً فيه، فإذا اقْتَرنَتْ به النيةُ وقعَ به الطَّلاقُ، ويَقَعُ به مِن عَدَدِ الطَّلاقِ ما نَوَاه، فإن لم يَنْوِ شيئًا وقعَتْ واحدةٌ؛ لأنَّه من الكناياتِ الْخَفِيَّةِ، وهذا حُكمُها. وإن نَوَى به الظِّهارَ، وهو أن يَقْصِدَ تحريمَها عليه مع بقاءِ نكاحِها، احْتَمَلَ أن يكونَ ظِهارًا، كما قُلْنا فى قوله: أنتِ علىَّ حرامٌ. واحْتَمَلَ أن لا يكونَ ظِهارًا، كما لو قال: أنتِ علىَّ كظَهْرِ البَهِيمَةِ، أو كظهرِ أُمِّى. وإن نَوَى اليمينَ، وهو أن يُريدَ بذلك تَرْكَ وطْئِها، لا تَحْرِيمَها، ولا طلاقَها، فهو يَمينٌ. وإن لم يَنْوِ شيئًا، لم يَكُنْ طَلاقًا؛ لأنَّه ليس بصَرِيحٍ فى الطَّلاق، ولا نَوَاهُ به. وهل يَكونُ ظِهارًا أو يَمينًا؟ على وَجْهينِ، أحدُهما، يكون ظِهارًا؛ لأنَّ مَعْناه أنتِ حرامٌ علىَّ كالميتةِ والدَّمِ، فإنَّ تشْبيهها بهما يَقْتضِى التَّشْبيهَ بهما فى الأمْرِ الذى اشْتَهَرَا به، وهو التَّحْريمُ، لقولِ اللَّهِ تعالى فيهما: {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ} (٤٤). والثَّانى، يَكونُ يَمِينًا؛ لأنَّ الأصلَ بَراءةُ الذِّمَّةِ، فإذا أتَى بلفظٍ مُحْتَمِلٍ، ثَبَتَ به أقلُّ الحُكْمَيْنِ؛ لأنَّه اليقينُ، وما زادَ مشكوكٌ فيه، فلا نُثبِتُه
(٤٤) سورة المائدة ٣.