Und wenn ihr Bruder ein vernünftiger Mann war, so liegt kein Eidbruch vor; war er es nicht, so liegt ein Eidbruch vor, genau wie wenn er sagt: "Bei Gott, dein Bruder ist ein vernünftiger Mann." Besteht jedoch Zweifel an seinem Verstand, tritt die Scheidung nicht ein, da das ursprüngliche Prinzip der Fortbestand der Ehe ist und diese nicht durch Zweifel aufgelöst wird. Wenn er sagt: "Du bist geschieden, falls ich dieses Brot nicht esse", und er isst es, so liegt ein Eidbruch vor, anderenfalls nicht. Wenn er sagt: "Du bist geschieden, falls ich es nicht gegessen habe", und er dabei wahrhaftig war, liegt kein Eidbruch vor; war er jedoch ein Lügner, liegt ein Eidbruch vor, so als würde er sagen: "Bei Gott, ich habe es nicht gegessen." Wenn er sagt: "Du bist geschieden, wäre dein Vater nicht, hätte ich dich geschieden", und er war wahrhaftig, wird sie nicht geschieden; war er ein Lügner, wird sie geschieden. Wenn er sagt: "Wenn ich bei deiner Scheidung schwöre, bist du geschieden", und dann sagt: "Du bist geschieden, wenn ich dich ehre", wird sie sofort geschieden. Wenn er sagt: "Wenn ich bei der Freilassung meines Sklaven schwöre, bist du geschieden", und dann sagt: "Mein Sklave ist frei, wenn ich aufstehe", wird die Ehefrau geschieden. Wenn er sagt: "Wenn ich bei der Scheidung meiner Ehefrau schwöre, ist mein Sklave frei", und dann sagt: "Du bist geschieden, da ich gestern gefastet habe", wird der Sklave frei.
Abschnitt: Wenn er sagt: "Wenn ich Hafsa scheide, ist 'Amra geschieden", und dann sagt: "Wenn ich 'Amra scheide, ist Hafsa geschieden", und er dann Hafsa scheidet, werden beide gleichzeitig geschieden; Hafsa durch die unmittelbare Handlung und 'Amra durch die Bedingung, wobei keine von beiden mehr als eine Scheidung erhält. Wenn er jedoch mit der Scheidung von 'Amra beginnt, wird diese zweimal geschieden und Hafsa einmal, denn wenn er Hafsa scheidet, wird 'Amra aufgrund der Bedingung geschieden, weil er ihre Scheidung an die Scheidung von Hafsa geknüpft hat; für Hafsa folgt daraus keine weitere Scheidung, da er für 'Amra keine neue Scheidung herbeigeführt hat, sondern sie lediglich durch die Bedingung geschieden wurde, die vor der Knüpfung ihrer Scheidung bestand. Wenn er mit der Scheidung von 'Amra beginnt, wird Hafsa geschieden, da deren Scheidung an die Scheidung von 'Amra geknüpft war, und das Eintreten der Scheidung bei ihr eine Scheidung von ihm ist; denn er hat bei ihr eine Scheidung bewirkt, indem er ihre Scheidung an die Scheidung von 'Amra knüpfte, nachdem er sagte: "Wenn ich Hafsa scheide, ist 'Amra geschieden". Wann immer die Bedingung und das Eintreten der Scheidung zusammenfallen, gilt dies als Scheidung. Und wenn sie zusammenfallen...
(57) In al-Asl: "außer". (58) In A: "... falls ich dieses Brot nicht gegessen habe". (59) In al-Asl: "um dich zu ehren". (60) In A: "Dann sagte er: Hafsa ist geschieden". (61) In A: "wegen ihres Seins".
وكان أخوها عاقلًا، لم يَحْنَثْ، وإن لم يَكنْ عاقلًا، حَنِثَ، كما لو قال: واللَّهِ إِنَّ أخاك لعاقلٌ، وإِنْ شُكَّ فى عقلِه لم يَقَعِ الطَّلاقُ؛ لأنَّ الأصلَ بقاءُ النِّكاحِ، فلا يَزُولُ بالشَّكِّ. وإن قال: أنتِ طالقٌ لا (٥٧) أكلتُ هذا الرّغيفَ. فأكلَه، حَنِثَ، وإلَّا فلا. وإن قال: أنتِ طالقٌ [ما أكلْتُه] (٥٨). وكان صادقًا، لم يحْنَثْ، وإن كان كاذِبًا، حَنِثَ، كما لو قال: واللَّهِ ما أكلْتُه. وإن قال: أنتِ طالقٌ لولا أبوك لَطلَّقتُك. وكان صادِقًا، لم تَطلُقْ، وإن كان كاذبًا طَلُقَتْ. ولو قال: إن حَلَفْتُ بطلاقِكِ، فأنتِ طالقٌ. ثم قال: أنتِ طالقٌ كرِمَنَّك. طَلُقَتْ فى الحالِ. ولو قال: إن حَلَقْتُ بِعِتْقِ عَبْدِى، فأنتِ طالقٌ. ثم قال: عَبْدِى حُرٌّ لأقُومَنَّ (٥٩). طَلُقَتِ المرأة. وإن قال: إن حَلَفْتُ بطلاقِ امرأتِى، فعَبْدِى حُرٌّ. ثم قال: أنتِ طالقٌ لقد صُمْتُ أمسِ. عَتَقَ العبدُ.
فصل: وإن قال: إن طَلَّقْتُ حَفْصةَ فعَمْرةُ طالقٌ. ثم قال: إن طَلَّقْتُ عَمرةَ فحفصةُ طالقٌ. [ثم طَلَّقَ حفصةَ] (٦٠). طَلُقَتا معًا؛ حفصةُ بالمُبَاشِرَةِ، وعَمْرَةُ بالصِّفَةِ، ولم تَزِدْ كلُّ واحدةٍ منهما على طَلْقةٍ. وإن بدأ بطلاقِ عَمْرةَ، طَلُقَتْ طَلْقتَيْنِ، وطَلُقَتْ حفصةُ طلقةً واحدةً؛ لأنَّه إذا طلَّقَ حفصةَ طَلُقَتْ عَمْرَةُ بالصِّفَةِ، لكَوْنِه (٦١) علَّقَ طلاقَها على طلاقِ حفصةَ، ولم يَعُدْ على حفصةَ طَلاق آخَرُ؛ لأنَّه ما أحْدثَ فى عَمْرَةَ طلاقًا، إنَّما طَلُقَتْ بالصِّفَةِ السَّابقةِ على تَعْليقِه طلاقَها. وإن بدأ بطلاقِ عَمْرَةَ، طَلُقَتْ حفصةُ؛ لِكَوْنِ طلاقِها مُعَلَّقًا على طلاقِ عَمْرَةَ، ووُقوعُ الطَّلاق بها، تطْليقٌ منه لها؛ لأنَّه أحْدثَ فيها طلاقًا، بتَعْليمه طلاقَها على تَطْليقِ عَمْرَةَ، بعدَ قولِه: إن طَلَّقْتُ حفصةَ فعَمْرَة طالقٌ. ومتى وُجِدَ التَّعليقُ والوقوعُ معًا، فهو تطْليقٌ. فإن وُجِدا
(٥٧) فى الأصل: "إلا".(٥٨) فى أ: "لا أكلت هذا الرغيف".(٥٩) فى الأصل: "لأكرمتك".(٦٠) فى أ: "ثم قال: حفصة طالق".(٦١) فى أ: "لكونها".