und einundzwanzig; denn durch die Befreiung des Fünften wurden sechs frei, weil er einer ist, und er zusammen mit dem, was vor ihm war, fünf sind. Es war nicht möglich, ihn in den übrigen Eigenschaften zu zählen, weil das, was vor ihm war, bereits einmal darin gezählt wurde, daher wird es nicht ein zweites Mal gezählt.
1272 – Fragestellung: Er sagte: "Wenn ich dich nicht scheide, dann bist du geschieden." Und er beabsichtigte keinen Zeitpunkt, und er schied sie nicht, bis er starb oder sie starb, dann tritt die Scheidung in den letzten Zeitmomenten der Möglichkeit ein.
Der Kernpunkt dessen ist, dass die Partikel "in" (wenn) für eine Bedingung gesetzt ist, die keine Zeit erfordert und nicht auf sie hinweist, außer insofern, als die Handlung, die daran geknüpft ist, notwendigerweise Zeit erfordert. Was durch Notwendigkeit zustande kommt, ist nicht an eine bestimmte Zeit gebunden und erfordert keine Beschleunigung. Was daran geknüpft wurde, ist daher auf eine aufgeschobene Weise (tarahi) zu verstehen, dies gilt gleichermaßen für die Bestätigung wie für die Verneinung. Wenn er also sagt: "Wenn ich dich nicht scheide, dann bist du geschieden", und er keinen Zeitpunkt beabsichtigt hat und sie nicht geschieden hat, dann ist das aufgeschoben, und er begeht keinen Meineid durch das Aufschieben; denn zu jedem Zeitpunkt ist es möglich, das zu tun, wofür er geschworen hat, daher ist die Zeit nicht abgelaufen. Wenn einer von beiden stirbt, wissen wir, dass er seinen Eid gebrochen hat, da es nicht möglich ist, die Scheidung nach dem Tod eines von beiden zu vollziehen. Somit stellt sich heraus, dass sie eingetreten ist, da von seinem Leben nichts mehr übrig blieb, was ausgereicht hätte, um sie zu scheiden. Dies ist die Ansicht von Abu Hanifa und al-Schafi'i, und wir kennen diesbezüglich keine Meinungsverschiedenheit unter den Gelehrten. Wenn er sagt: "Wenn ich Amra nicht scheide, dann ist Hafsa geschieden", dann tritt die Scheidung kurz vor dem Tod dessen ein, der von den Dreien zuerst stirbt; denn seine Scheidung von Hafsa, auf eine Weise, durch die sein Eid gelöst wird, kann nur zu Lebzeiten aller Beteiligten geschehen. Ebenso, wenn er sagt: "Wenn ich meinen Sklaven nicht freilasse, oder wenn ich ihn nicht schlage, dann ist meine Frau geschieden", tritt die Scheidung bei ihr im letzten Teil der Lebenszeit dessen ein, der von ihnen zuerst stirbt. Wenn er jedoch durch sein Wort oder seine Absicht einen Zeitpunkt bestimmt, so ist dieser festgelegt, und sein Eid ist daran gebunden. Ahmad, möge Allah ihm gnädig sein, sagte: "Wenn er sagt: 'Wenn ich den Soundso nicht schlage, dann bist du dreifach geschieden', dann ist dies gemäß dem, was er sich dabei vorgestellt hat; denn der Zeitpunkt, auf dessen Unterlassung der Handlung geschworen wurde, wird durch seine Absicht und seinen Willen bestimmt, wodurch es so ist, als hätte er es explizit ausgesprochen; denn die Grundlage der Eide liegt in der Absicht, gemäß dem Wort des Propheten - Allahs Segen und Friede seien auf ihm: 'Die Taten sind entsprechend den Absichten.'"
(84) Im Original: "yakun" (ist). (1) In A, B, M: "qabl" (kurz vor).
وعشرونَ؛ لأنَّ عِتْقَ الخامس عَتَقَ به سِتٌّ، لكَوْنِه واحدًا، وهو مع ما قبلَه خمسةٌ، ولم يُمْكِنْ (٨٤) عَدُّه فى سائرِ الصِّفاتِ؛ لأنَّ ما قبلَه قد عُدَّ فى ذلك مَرَّةً، فلا يُعَدُّ ثانيةً.
١٢٧٢ - مسألة؛ قال: (وَإِذَا قَالَ: إِنْ لَمْ أُطَلقْكِ فَأَنْتِ طَالِقٌ. وَلَمْ يَنْوِ وَقْتًا، وَلَمْ يُطَلِّقْهَا حَتَّى مَاتَ أَوْ مَاتَتْ، وَقَعَ الطَّلَاقُ بِهَا فِى آخِرِ أَوْقَاتِ الْإِمْكَانِ)
وجملةُ ذلك أَنَّ حرفَ "إنْ" موضوعٌ للشَّرْطِ، لا يَقْتضِى زمنًا، ولا يَدُلُّ عليه إلَّا مِن حيثُ إنَّ الفعلَ المُعَلَّقَ به مِنْ ضَرُورته الزَّمانُ، وما حصَلَ ضرورةً لا يَتَقَيَّدُ بزمنٍ مُعَيَّنٍ، ولا يَقْتضِى تَعْجيلًا، فما عُلقَ عليه كان على التَّراخِى، سواءٌ فى ذلك الإثْباتُ والنَّفىُ. فعلى هذا إذا قال: إن لم أُطَلقْكِ فأنتِ طالقٌ. ولم يَنْوِ وقتًا، ولم يُطَلِّقها، كان ذلك على التَّراخِى، ولم يَحْنَثْ بتأْخيرِه؛ لأنَّ كلَّ وقتٍ يُمْكِنُ أن يفعلَ ما حَلَفَ عليه، فلم يَفُتِ الوقتُ، فإذا مات أحدُهما عَلِمْنا حِنْثَه حينئذٍ؛ لأنَّه لا يُمْكِنُ إيقاعُ الطَّلاقِ بها بعدَ موتِ أحدِهما، فتَبَيَّنَ أنَّه وقعَ، إذْ لم يَبقَ من حياتِه ما يَتَّسِعُ لتَطْليقها. وبهذا قال أبو حنيفةَ، والشّافعىُّ، ولا نَعلمُ فيه بين أهلِ العلمِ خلافًا. ولو قال: إن لم أُطَلِّقْ عَمْرَةَ فحفصةُ طالقٌ. فأىُّ الثَّلاثةِ ماتَ أولًا، وقعَ الطّلاقُ قُبَيْلَ (١) موتِه؛ لأنَّ تطْليقَه لحفصةَ على وَجْهٍ تَنحَلُّ به يَمينُه، إنَّما يَكونُ فى حياتِهم جميعًا. وكذلك لو قال: إن لم أَعْتِقْ عَبْدِى، أو إن لم أضرْبه، فامرأتى طالقٌ. وقعَ بها الطَّلاقُ فى آخرِ جزءٍ من حياةِ أوَّلهِم مَوْتًا. فأمَّا إن عيَّنَ وقتًا بلَفْظِه، أو بنِيَّتِه، تَعَيَّنَ، وتَعلَّقَتْ يَمينُه به. قال أحمدُ، رَحِمَه اللَّهُ: إذا قال: إن لم أضْرِبْ فلانًا، فأنتِ طالقٌ ثلاثًا. فهو على ما أرادَ من ذلك؛ وذلك لأنَّ الزَّمان المحْلوفَ على
(٨٤) فى الأصل: "يكن".(١) فى أ، ب، م: "قبل".