Sobald sie das erste betritt, wird sie geschieden (25), egal ob sie das andere betritt oder nicht. Sie wird nicht durch das Betreten des anderen (26) geschieden. Ibn al-Sabbagh sagte: Sie wird durch das Betreten jeder der beiden geschieden. Wir haben bereits erwähnt, dass die sprachliche Konsequenz dem entspricht, was wir sagten. Wenn er sagt: "Ich beabsichtigte, auch das zweite zur Bedingung für ihre Scheidung zu machen", wird sie durch jedes der beiden geschieden; denn er legt gegen sich selbst ein Geständnis über etwas ab, das schwerwiegender ist. Wenn er sagt: "Ich beabsichtigte, dass das Betreten des zweiten eine Bedingung für die Scheidung des zweiten ist", so ist es so, wie er es beabsichtigte (27). Wenn er sagt: "Du bist geschieden, wenn du das Haus betrittst, und wenn du das andere betrittst", wird sie durch das Betreten eines der beiden geschieden; denn er hat eine Bedingung an eine Bedingung angefügt. Wenn er sagt: "Ich beabsichtigte, dass das Betreten des zweiten nicht (28) das Eintreten der Scheidung verhindert", so wird dies von ihm akzeptiert; denn es ist möglich, und sie wird durch das Betreten des ersten allein geschieden. Wenn er sagt: "Wenn du das Haus betrittst, und wenn du dieses andere betrittst, so bist du geschieden", so wurde gesagt: Sie wird erst durch das Betreten beider geschieden; denn er hat ihre Scheidung als Folge für diese zwei Bedingungen festgesetzt. Es ist aber auch möglich, dass sie durch eines der beiden (29) geschieden wird, welches auch immer es sei; denn er hat zwei Bedingungen mit zwei Partikeln erwähnt, was für jede von beiden ein [Folgeereignis erfordert, er ließ aber die Erwähnung der] (30) Folge des ersten weg, und die andere Folge wies darauf hin, so als wenn er sagte: "Ich habe geschlagen, und Zayd hat mich geschlagen." Al-Farazdaq (32) sagte (31):
"Und doch Gerechtigkeit, wenn ich geschimpft hätte und er mich geschimpft hätte... (in Bezug auf) die Kinder von Abd Shams aus Quraysh und Hashim (33)."
Die Ellipse ist: "Diese haben mich geschimpft und ich habe sie geschimpft." Gott, der Erhabene, sagte: {Zur Rechten und zur Linken ist ein Sitzender} (34), das heißt: zur Rechten ist ein Sitzender und zur Linken ist ein Sitzender. Wenn er sagt: "Wenn du das Haus betrittst, und du"
(25) In A mit dem Zusatz: "allein". (26) Aus A ausgefallen. (27) In A: "beabsichtigte". (28) Aus B und M ausgefallen. (29) In A: "durch eines von beiden". (30) Aus dem Original ausgefallen. (31) Im Original: "Er sagte". (32) Der Vers findet sich in seinem Diwan 844. (33) Im Diwan: "Und doch Gerechtigkeit". "Al-nisf" (mit Kasra) bedeutet: Gerechtigkeit/Fairness. Al-Lisan (N-S-F). Und er führte den Vers an. (34) Sure Qaf 17.
فمتى دخلَتِ الأُولَى طَلُقَتْ (٢٥)، سواءٌ دخَلَتِ الأُخْرَى أو لم تَدْخُلْ، ولا تَطْلُقُ بدُخولِ (٢٦) الأُخْرَى. وقال ابنُ الصَّبَّاغِ: تَطْلُقُ بدُخولِ كلِّ واحدةٍ منهما. وقد ذكَرْنا أَنَّ مُقْتَضَى اللُّغةِ ما قُلْناه. وإن قال: أردتُ جَعْلَ الثَّانى شَرْطًا لطلاقِها أيضًا. طَلُقَتْ بكلِّ واحدٍ منهما؛ لأنَّه يُقِرُّ على نَفْسِه بما هو أغْلَظُ. وإن قال: أردتُ أَنَّ دُخولَ الثَّانيةِ شَرْطٌ لطلاقِ الثَّانيةِ، فهو على ما أرادَه (٢٧). وإن قال: أنتِ طالقٌ إن دخلتِ الدَّارَ وإن دَخَلْتِ الأُخْرَى. طَلُقَتْ بدُخولِ إحْداهما؛ لأنَّه عَطَفَ شَرْطًا على شَرْطٍ. فإن قال: أردتُ أَنَّ دُخُولَ الثّانيةِ لا (٢٨) يَمنعُ وقوعَ الطّلاقِ. قُبِلَ منه؛ لأنَّه مُحْتمِلٌ، وطَلُقَتْ بدُخولِ الأُولَى وحدَها. وإن قال: إن دخَلْتِ الدَّارَ وإن دَخَلَتْ هذه الأُخْرَى فأنتِ طالقٌ. فقد قِيلَ: لا تَطْلُقُ إلَّا بدُخولِهما؛ لأنَّه جَعَلَ طلاقَها جزاءً لهذَيْنِ الشَّرطَيْنِ. ويَحْتَمِلُ أن تَطْلُقَ بأحدِهما (٢٩) أيِّهما كان؛ لأنَّه ذكَرَ شَرْطَيْنِ بحَرْفينِ، فيَقْتَضِى كلُّ واحدٍ منهما [جَزاءً، فتَركَ ذِكْرَ] (٣٠) جزاءِ الأوَّلِ، وكان الجزاءُ الآخَرُ دَالًّا عليه، كما لو قال: ضَربْتُ وضَرَبَنِى زيدٌ. قال (٣١) الفَرَزْدَقُ (٣٢):
ولَكِنَّ نِصْفًا لو سَبَبْتُ وسَبَّنِى ... بَنُوعَبْدِ شَمْسٍ مِنْ قُرَيشٍ وَهَاشِمِ (٣٣)
والتَّقديرُ سبَّنى هؤلاء وسَبَبْتُهم. وقال اللَّه تعالى: {عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ} (٣٤). أى عن اليَمينِ قَعِيدٌ وعن الشِّمالِ قَعِيدٌ. وإن قال: إن دخلتِ الدَّارَ وأنتِ
(٢٥) فى أزيادة: "وحدها".(٢٦) سقط من: أ.(٢٧) فى أ: "أراد".(٢٨) سقط من: ب، م.(٢٩) فى أ: "بإحداهما".(٣٠) سقط من: الأصل.(٣١) فى الأصل: "وقال".(٣٢) البيت فى ديوانه ٨٤٤.(٣٣) فى الديوان: "ولكن عدلا". والنصف، بالكسر: الإنصاف. اللسان (ن ص ف). وأورد البيت.(٣٤) سورة ق ١٧.