wenn kein Spezifizierer (mukhassis) vorhanden ist, und wie die Anwendung des Unbeschränkten (al-mutlaq) im Unbeschränkten verbindlich ist, wenn kein Einschränkendes (muqayyad) vorhanden ist. Was jedoch die Frau betrifft, mit der die Ehe nicht vollzogen wurde, so wird sie nur einmal geschieden, unabhängig davon, ob er die Absicht hat, die Scheidung zu vollziehen oder etwas anderes, und ob er dies getrennt oder verbunden sagt. Dies ist die Lehrmeinung von Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman ibn al-Harith, 'Ikrimah, al-Nakha'i, Hammad ibn Abi Sulayman, al-Hakam, al-Thawri, al-Shafi'i, den Anhängern der Lehrmeinung (Ashab al-Ra'y), Abu 'Ubayd und Ibn al-Mundhir. Al-Hakam überlieferte dies von 'Ali, Zayd ibn Thabit und Ibn Mas'ud. Malik, al-Awza'i und al-Layth sagten: „Zwei Scheidungen treten bei ihr ein.“ Wenn er dies dreimal sagte, wird sie dreimal geschieden, sofern es verbunden ausgesprochen wurde, denn er hat in einem verbundenen Sprechakt dreimal geschieden, was seiner Aussage „Du bist dreimal geschieden“ ähnelt. Unser Gegenargument ist, dass dies eine getrennte Scheidung bei einer Frau ist, mit der die Ehe nicht vollzogen wurde; daher tritt nur die erste ein, so als ob er seine Rede unterbrochen hätte. Zudem gilt für die Frau, mit der die Ehe nicht vollzogen wurde, dass sie durch eine einzige Scheidung bereits geschieden ist, da für sie keine Wartezeit (idda) besteht; die zweite Scheidung trifft also auf eine bereits Geschiedene, weshalb das Eintreten der Scheidung nicht möglich ist, da sie keine Ehefrau mehr ist – geschieden wird nur die Ehefrau. Dies ist zudem die Aussage derer, die wir unter den Gefährten (Sahaba) genannt haben, und wir kennen niemanden in ihrer Zeit, der ihnen widersprochen hätte, womit dies einen Konsens (ijma') darstellt.
Abschnitt: Wenn er sagt: „Du bist geschieden“, dann eine lange Zeit vergeht und er dies dann gegenüber der Frau, mit der die Ehe vollzogen wurde, wiederholt, so wird sie ein zweites Mal geschieden, und seine Aussage „Ich hatte die Absicht der Bestätigung“ wird nicht akzeptiert, da die Bestätigung der Rede untergeordnet ist; ihre Bedingung ist, dass sie mit ihr verbunden sein muss, wie alle anderen untergeordneten Bestandteile (tawabi'), wie Konjunktionen, Attribute und Appositionen.
Abschnitt: Jede Scheidung, die der Reihenfolge nach eintritt und nacheinander erfolgt, bewirkt bei einer Frau, mit der die Ehe nicht vollzogen wurde, nicht mehr als eine einzige Scheidung, aus den Gründen, die wir bereits genannt haben. Bei der Frau, mit der die Ehe vollzogen wurde, treten drei Scheidungen ein, wenn er sie so vollzieht, wie etwa durch seine Aussage: „Du bist geschieden, dann geschieden, dann geschieden“, oder: „Du bist geschieden, dann geschieden, dann geschieden“, oder: „Du bist geschieden, dann geschieden und geschieden“, oder: „so geschieden“ und Ähnliches. Denn dies sind Ausdrücke, die eine Reihenfolge erfordern. Die erste tritt also ein und macht sie zur geschiedenen Frau, dann folgt die zweite und trifft auf eine bereits Geschiedene, die keine Ehefrau mehr ist, weshalb sie dort nicht wirksam wird. Was die Frau betrifft, mit der die Ehe vollzogen wurde, so trifft die zweite auf den Zustand der Ehe (mahall al-nikah) und wird daher wirksam, ebenso die dritte. Das Gleiche gilt, wenn er sagt: „Du..."
(3) In M: "ṭalīqatān" (two divorces). (4) Omitted from M.
فى العامِّ إذا لم يُوجَد المُخصَّصُ، وبالإِطْلاقِ فى المُطْلَقِ إذا لم يوجَدِ المُقَيِّدُ. فأمَّا غيرُ المدخولِ بها، فلا تُطْلُقُ إلَّا طلقةً واحدةً، سَواءٌ نَوَى الإِيقاعَ أو غيَره، وسَواءٌ قال ذلك مُنْفَصِلًا، أو متَّصِلًا. وهذا قولُ أبى بكرٍ بنِ عبدِ الرَّحمنِ بن الحارثِ، وعِكْرِمَةَ، والنَّخَعىّ، وحَمَّادِ بنِ أبى سليمانَ، والحَكَمِ، والثَّورىِّ، والشَّافعىِّ، وأصْحابِ الرَّأْىِ، وأبى عُبَيدٍ، وابن المُنْذِرِ. وذكره الحَكَمُ عن علىٍّ، وزيدٍ بنِ ثابتٍ، وابنِ مَسْعودٍ. وقال مالكٌ، والأوزاعىُّ، واللَّيثُ: يقَعُ بها طَلْقتان (٣)، وإن قال ذلك ثلاثًا، طَلُقَتْ ثلاثًا، إذا كان مُتَّصِلًا؛ لأنَّه طَلَّقَ ثلاثًا بكلامٍ مُتَّصلٍ، أشْبَهَ قولَه: أنتِ طالقٌ ثلاثًا. ولَنا، أنَّه طلاقٌ مُفَرَّقٌ، فى غيرِ المدْخولِ بها، فلم تَقَعْ إلَّا (٤) الأُولَى، كما لو فَرَّقَ كلامَه، ولأنَّ غيرَ المدْخولِ بها تَبِينُ بطَلْقةٍ؛ لأنَّه لا عِدَّةَ عليها، فتُصَادِفُها الطَّلْقةُ الثَّانيةُ بائنًا، فلم يُمْكِنْ وُقوعُ الطَّلاقِ بها؛ لأنَّها غيرُ زوجةٍ، وإنَّما تَطْلُقُ الزَّوْجةُ، ولأنَّه قولُ مَن سَمَّينا مِن الصَّحابةِ، ولا نَعْلمُ لهم مُخالِفًا فى عصرِهم، فيَكونُ إجْماعًا.
فصل: فإن قال: أنتِ طالقٌ. ثم مضى زمنٌ طويلٌ، ثم أعادَ ذلك للمَدْخُولِ بها، طَلُقَتْ ثانيةً، ولم يُقْبَلْ قولُه: نَوَيتُ التَّوْكيدَ؛ لأنَّ التَّوكيدَ تابعٌ للكلامِ، فشَرْطُه أن يكون مُتَّصِلًا به، كسائرِ التَّوابِع؛ من العطِف، والصِّفة، والبَدَلِ.
فصل: وكلُّ طلاقٍ يتَرتَّبُ فى الوُقوعِ، ويأْتِى بعضُه بعدَ بعضٍ، لا يقَعُ بغيرِ المدْخُولِ بها منه أكثرُ من طَلْقةٍ واحدةٍ؛ لما ذكَرْناه. ويقَعُ بالمدْخُولِ بها ثلاثٌ إذا أوْقَعَها، مثل قولِه: أنتِ طالقٌ، فطالقٌ، فطالقٌ. أو: أنت طالقٌ، ثم طالقٌ، ثم طالقٌ. أو: أنتِ طالقٌ ثم طالقٌ وطالقٌ. أو: فطالقٌ. وأشْباهُ ذلك؛ لأنَّ هذه حروفٌ تقْتضِى التَّرْتيبَ، فتقَعُ بها الأُولَى فَتُبِينُها، فتَأْتِى الثَّانيةُ فتُصَادِفُها بائنًا غيرَ زوجةٍ، فلا تقَعُ بها. وأمَّا المدْخُولُ بها، فتأْتِى الثَّانيةُ فتُصادِفُ محلَّ النِّكاحِ، فتَقَعُ، وكذلك الثّالثةُ. وكذلك لو قال: أنتِ
(٣) فى م: "تطليقتان".(٤) سقط من: م.