ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 10 · Seite 5371288 - Problem: Er sagte: (Wenn er zu seiner Frau sagt: Du bist drei Hälften von zwei Scheidungen, so ist sie durch drei Scheidungen geschieden.)

Übersetzung · DE

eine einzige Scheidung; denn die beiden Scheidungsausrufe sind nicht als verbietend eingetreten, daher wird ihr Urteil nicht durch das, was nach ihnen eintritt, in Betracht gezogen, genauso wie bei den beiden Scheidungsausrufen eines Sklaven, die, als (21) sie als verbietend eintraten, nicht durch die darauffolgende Freilassung in ihrer Wirkung gemindert wurden.

1288 – Rechtsfrage; Er sagte: (Und wenn er zu seiner Ehefrau sagt: Du bist mit drei Hälften von zwei Scheidungsausrufen geschieden, so ist sie mit drei geschieden.)

Ahmad hat dies in einer Überlieferung von Muhanna ausdrücklich dargelegt. Abu Abd Allah ibn Hamid sagte: Es treten zwei Scheidungsausrufe ein, denn die Bedeutung ist drei Hälften von zwei Scheidungsausrufen, und das ist eineinhalb Scheidungsausrufe, dann wird es vervollständigt und ergibt zwei Scheidungsausrufe. Es wurde gesagt: Nein, sondern drei (1); denn die dritte Hälfte von zwei Scheidungsausrufen (2) ist unmöglich. Die Anhänger von ash-Shafi'i haben zwei Ansichten, die diesen ähneln. Wir aber sagen: Die Hälfte von zwei Scheidungsausrufen ist ein Scheidungsausruf, und er hat sie dreimal vollzogen, also treten drei ein, so als ob er gesagt hätte: Du bist mit drei Scheidungsausrufen geschieden. Ihre Aussage, dass dies "drei Hälften von zwei Scheidungsausrufen" bedeutet, ist eine Auslegung, die dem äußeren Wortlaut widerspricht; denn nach ihrer Darstellung wäre es drei Hälften eines Scheidungsausrufs, und drei Hälften von zwei Scheidungsausrufen müssten sich von drei Hälften eines Scheidungsausrufs unterscheiden. Zu ihrer Behauptung, dass dies unmöglich sei, sagen wir: Dass die Hälfte von zwei Scheidungsausrufen dreimal über sie vollzogen wird, ist nicht unmöglich, daher muss es eintreten.

Abschnitt: Wenn er sagt: Du bist geschieden, soviel wie die Welt füllt, und er beabsichtigt damit die Drei, so treten die drei ein. Wenn er nichts beabsichtigt oder nur einen beabsichtigt, so ist es einer. Ahmad sagte über jemanden, der zu seiner Frau sagt: Du bist geschieden, soviel wie das Haus füllt: Wenn er damit die Strenge ihr gegenüber beabsichtigt – das heißt, er beabsichtigt, dass sie von ihm endgültig geschieden wird (Ba'in) –, so sind es drei. Er berücksichtigte also seine Absicht, was darauf hinweist, dass es, wenn er keine Absicht hat, nur ein Scheidungsausruf ist; denn die Eigenschaft begründet keine Anzahl. Wir kennen hierin keinen Widerspruch, außer dass ein Scheidungsausruf, wenn er eintritt, widerrufbar (Raj'i) ist. Dies sagte auch ash-Shafi'i. Abu Hanifa und seine Anhänger sagten: Sie wird endgültig geschieden (Ba'in); denn er hat die Scheidung mit einer zusätzlichen Eigenschaft beschrieben, die eine Steigerung erfordert, und das ist...

Anmerkungen

(21) In einer zusätzlichen Überlieferung: "anna" (dass). (1) Fehlt im Original, in B und M. (2) In A: "at-talaqayn" (die zwei Scheidungsausrufe). (3) Im Original, in A und B: "dhakara-hu" (er erwähnte es).

Arabisch (Quelle)

طلقةٌ واحدةٌ؛ لأنَّ الطَّلْقَتَيْنِ وقَعتا غيرَ مُحَرِّمَتَيْنِ، فلا يُعْتَبَرُ حُكْمُهُما بما يَطْرَأُ بعدَهما، كما أَنَّ الطَّلقَتَيْنِ مِنَ العَبْدِ لَمَّا (٢١) وقَعتا مُحَرِّمَتَيْنِ، لم يُعْتَبَرْ ذلك بالعِتْقِ بعدَهما.

١٢٨٨ - مسألة؛ قال: (وَإِذَا قَالَ لِزَوْجَتِهِ: أَنْتِ طَالِقٌ ثَلَاثَةَ أَنْصَافِ تَطْلِيقَتَيْنِ. طَلُقَتْ بِثَلَاثٍ)

نصَّ أحمدُ على هذا، فى رواية مُهَنَّا. وقال أبو عبدِ اللَّهِ ابنُ حامدٍ: تَقَعُ طَلْقتانِ؛ لأنَّ معناه ثَلاثةُ أنْصافٍ مِن طلقتَيْنِ، وذلك طَلْقةٌ ونِصْفٌ، ثم تَكْمُلُ فتَصيرُ طَلْقتَيْنِ. وقيل: بل ثلاثٌ (١)؛ لأنَّ النِّصْفَ الثّالِثَ من طلقتَيْن (٢) مُحالٌ. ولأصْحابِ الشّافعىِّ وَجْهانِ كهذَيْن. وَلنا، أَنَّ نِصْفَ الطَّلقتَيْنِ طلقةٌ، وقد أوْقَعَه ثلاثًا، فَيَقَعُ ثلاثٌ، كما لو قال: أنتِ طالقٌ ثلاثَ طَلقاتٍ. وقولُهم: مَعْناه ثلاثةُ أنصافٍ مِن طلقَتَيْنِ. تأويلٌ يُخَالِفُه ظاهرُ اللَّفْظِ، فإنَّه على ما ذكروه (٣) يَكونُ ثلاثةَ أنْصافٍ طَلْقَةٍ، ويَنبغى أَنْ يَكُونَ ثلاثةُ أنْصافِ طلقتَيْنِ مُخَالِفَةً لثلاثةِ أنْصافِ طلقةٍ. وقولُهم: إنَّه مُحالٌ. قُلْنا: وقوعُ نصفِ الطَّلقتَيْنِ عليها ثلاثَ مرَّاتٍ ليس بِمُحالٍ، فيجبُ أَنْ يَقَعَ.

فصل: فإن قال: أنتِ طالقٌ مِلءَ الدُّنيا. وَنوَى الثَّلاثَ، وقعَ الثّلاثُ. وإِنْ لم يَنْوِ شيئًا، أو نَوَى واحدةً، فهى واحدةٌ. قال أحمدُ، فى مَن قال لامرأتِه: أنتِ طالقٌ ملءَ البيتِ: فإنْ أرادَ الغِلْظَةَ عليها -يعنى يُرِيدُ أَنْ تَبِينَ منه- فهى ثلاثٌ. فاعْتَبَرَ نِيَّتَه، فدلَّ على أنَّه إذا لم يَنْوِ يَقَعُ واحدةً؛ وذلك لأنَّ الوصفَ لا يَقْتضِى عددًا. وهذا لا نَعلمُ فيه خلافًا، إلَّا أَنَّ الواحدةَ إذا وَقَعَتْ كانت رَجْعِيَّةً. وبهذا قال الشَّافعىُّ. وقال أبو حنيفةَ وأصحابُه: تكونُ بائنًا؛ لأنَّه وَصَفَ الطَّلاقَ بصِفَةٍ زائدةٍ تَقْتضى الزِّيادةَ عليها، وذلك

Anmerkungen

(٢١) فى زيادة: "أن".(١) سقط من: الأصل، ب، م.(٢) فى أ: "الطلقتين".(٣) فى الأصل، أ، ب: "ذكره".

ZurückBand 10 · Seite 537Weiter
Zurück10·537Weiter