ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 10 · Seite 53Abschnitt

Übersetzung · DE

wie wenn er es zur Bedingung macht. Was den Hadith des Mannes mit den zwei Flicken betrifft, so sagte Ahmad: „Er hat keinen Isnad (Überlieferungskette)“, womit er meint, dass Ibn Sirin dessen Überlieferungskette bis zu Umar nicht nannte. Abu 'Ubaid sagte: „Er ist Mursal (eine Überlieferung, bei der ein Gefährte fehlt).“ Wie steht er also im Verhältnis zu jenem (Hadith), den sie auf der Kanzel (Minbar) predigen hörten: „Mir wird kein Muhallil und kein Muhallal lahu gebracht, ohne dass ich sie beide steinige.“ Zudem enthält er nicht, dass der Mann mit den zwei Flicken die Auflösung (Tahlil) beabsichtigte oder sie im Sinn hatte. Wenn dies der Fall ist, betrifft er nicht den Streitpunkt.

Abschnitt: Wenn die Bedingung gestellt wird, dass er sie vor dem Vertrag für ihn zulässig macht, er aber mit dem Vertrag etwas anderes beabsichtigt, als sie ihm zur Bedingung gemacht haben, und er den Wunsch nach einer Heirat anstrebte, so ist der Vertrag gültig; denn er ist frei von der Absicht des Tahlil und dessen Bedingung, also ist er gültig, wie wenn er dies nicht erwähnt hätte. Auf dieser Grundlage ist der Hadith des Mannes mit den zwei Flicken zu verstehen. Wenn die Frau oder ihr Vormund (Wali) das Tahlil beabsichtigen, nicht aber der Ehemann, so hat dies keine Auswirkung auf den Vertrag. Al-Hasan und Ibrahim sagten: „Wenn einer der drei es beabsichtigt, ist die Ehe verdorben.“ Ahmad sagte: „Al-Hasan, Ibrahim und die Nachfolger (Tabi'un) waren diesbezüglich streng.“ Ahmad sagte: „Der Hadith des Propheten – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – lautet: ‚Willst du zu Rifa'a zurückkehren?‘. Die Absicht der Frau ist ohne Belang, denn der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – sagte nur: ‚Allah verfluche den Muhallil und denjenigen, für den die Wiederherstellung vollzogen wird (Muhallal lahu).‘ Zudem wird der Vertrag nur durch die Absicht des Ehemannes nichtig, denn er ist derjenige, dem die Trennung und der Erhalt obliegen. Was die Frau betrifft, so besitzt sie nicht das Recht, den Vertrag aufzuheben, daher ist das Vorhandensein ihrer Absicht oder deren Abwesenheit gleichbedeutend. Ebenso besitzt der erste Ehemann keinerlei Macht über den Vertrag oder dessen Aufhebung, er ist ein Fremder (Ajnabi) wie alle anderen Fremden. Sollte man fragen: „Wie konnte ihn der Prophet – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – dann verfluchen?“, so antworten wir: Er verfluchte ihn nur, wenn er mit diesem Tahlil zu ihr zurückkehrte, denn sie war für ihn nicht zulässig geworden, und er war somit ein Ehebrecher (Zani) und hat daher den Fluch verdient.

Anmerkungen

(26) In M: "sami'nahu" (wir hörten ihn). (27) Fehlt in: der Vorlage. (28) Herausgegeben von al-Bukhari, im: Kapitel „Wer die dreifache Scheidung für zulässig erachtete“ aus dem Buch der Scheidung; im Kapitel „Der gefranste Schurz“ aus dem Buch der Kleidung; im Kapitel „Das Lächeln und Lachen“ aus dem Buch der Etikette. Sahih al-Bukhari 7/55, 184, 8/27. Und Muslim, im: Kapitel „Die dreifach geschiedene Frau ist ihrem Ehemann nicht zulässig, bis sie ... heiratet“, aus dem Buch der Ehe. Sahih Muslim 2/1055, 1056. Und al-Tirmidhi, im: Kapitel „Was darüber berichtet wurde, wer seine Frau scheidet...“ aus den Kapiteln über die Ehe. 'Aridat al-Ahwadhi 5/42. Und Ibn Madscha, im: Kapitel „Der Mann, der seine Frau dreimal scheidet...“ aus dem Buch der Ehe. Sunan Ibn Madscha 1/621, 622. Und al-Darimi, im: Kapitel „Was die Frau für ihren Ehemann zulässig macht...“ aus dem Buch der Scheidung. Sunan al-Darimi 2/161, 162. (29) In B, M: "kayfa" (wie).

Arabisch (Quelle)

كما لو شَرَطَه. أمَّا حديثُ ذِى الرُّقْعَتَينِ، فقال أحمدُ: ليس له إسْنادٌ، يعنى أَنَّ ابنَ سِيرِينَ لم يَذْكُرْ إسنادَه إلى عمرَ. وقال أبو عُبَيْدٍ: هو مُرْسَلٌ. فأين هو من الذى سَمِعُوه (٢٦) يَخْطُبُ به على المِنْبَرِ: لا أُوتَى بمُحَلِّلٍ ولا مُحَلَّلٍ له إلَّا رَجَمْتُهُما. ولأنَّه ليس فيه أَنَّ ذا الرُّقْعَتينِ قصَدَ التَّحْلِيل، ولا نَوَاه، وإذا كان كذلك، لم يَتَنَاوَلْ مَحَلَّ النِّزَاعِ.

فصل: فإن شُرِطَ عليه أن يُحِلَّها قبلَ العَقْدِ، فنَوَى بالعَقْدِ غيرَ ما شَرَطُوا عليه، وقَصَدَ نِكاحَ رَغْبةٍ، صَحَّ العقدُ؛ لأنَّه خَلَا عن نِيَّةِ (٢٧) التَّحْليلِ وشَرْطِه، فصَحَّ، كما لو لم يَذْكُرْ ذلك، وعلى هذا يُحْمَلُ حديثُ ذِى الرُّقْعتَيْنِ. وإن قصَدَتِ المرأةُ التحليلَ أو وَلِيُّها دُونَ الزَّوْجِ، لم يُؤثِّرْ ذلك فى العَقْدِ. وقال الحسنُ، وإبراهيمُ: إذا هَمَّ أحَدُ الثلاثةِ، فَسَدَ النكاحُ. قال أحمدُ: كان الحَسَنُ وإبراهيمُ والتابِعُونَ يُشَدِّدُون فى ذلك. قال أحمدُ: الحَدِيثُ عن النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أتُرِيدينَ أنْ تَرْجِعِى إلَى رِفَاعةَ؟ " (٢٨). ونِيّةُ المرأةِ ليس بشىءٍ، إنَّما قال النَّبىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لَعَنَ اللَّه المُحَلِّلَ والمُحَلَّلَ لَهُ". ولأنَّ العقدَ إنَّما يَبْطُلُ بنِيَّة الزَّوْجِ؛ لأنَّه الذى إليه المُفَارَقَةُ والإمْساكُ، أمَّا المرأةُ فلا تَمْلِكُ رَفْعَ العَقْدِ، فوُجُودُ نِيَّتِها وعَدَمُها سواءٌ، وكذلك الزَّوْجُ الأوَّلُ لا يملكُ شيئًا من العَقْدِ، ولا مِن رَفْعِه، فهو أجْنَبِى كسائرِ الأجانِبِ. فإن قيل: فكَيْفَ (٢٩) لَعَنَه النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-؟ قُلْنا: إنَّما لعَنهُ إذا رَجَعَ إليها بذلك التَّحْلِيلِ؛ لأنَّها لم تَحِلَّ له، فكان زانِيًا، فاسْتَحَقَّ اللَّعْنةَ لذلك.

Anmerkungen

(٢٦) فى م: "سمعناه".(٢٧) سقط من: الأصل.(٢٨) أخرجه البخارى، فى: باب من أجاز طلاق الثلاث، من كتاب الطلاق، وفى: باب الإزار المهدب، من كتاب اللباس، وفى: باب التبسم والضحك، من كتاب الأدب. صحيح البخارى ٧/ ٥٥، ١٨٤، ٨/ ٢٧. ومسلم، فى: باب لا تحل المطلقة ثلاثا لمطلقها حتى تنكح. . .، من كتاب النكاح. صحيح مسلم ٢/ ١٠٥٥، ١٠٥٦ والترمذى، فى: باب ما جاء فى من يطلق امرأته. . .، من أبواب النكاح. عارضة الأحوذى ٥/ ٤٢. وابن ماجه، فى: باب الرجل يطلق امرأته ثلاثا. . .، من كتاب النكاح. سنن ابن ماجه ١/ ٦٢١، ٦٢٢. والدارمى، فى: باب ما يحل المرأة لزوجها. . .، من كتاب الطلاق. سنن الدارمى ٢/ ١٦١، ١٦٢.(٢٩) فى ب، م: "كيف".

ZurückBand 10 · Seite 53Weiter
Zurück10·53Weiter