Abschnitt: Einige Gelehrte erwähnten, dass die Trennung erst durch den Li'an zustande kommt, da der Fluch Allahs und Sein Zorn einen von beiden infolge ihres gegenseitigen Fluchens getroffen haben. Der Prophet, Friede und Segen Allahs seien auf ihm, sagte nämlich bei der fünften Zeugenaussage: "Sie ist diejenige, welche bewirkt." Das heißt, sie bewirkt den Fluch Allahs und Seinen Zorn. Wir wissen jedoch nicht mit Gewissheit, wer von beiden es ist, also trennten wir zwischen ihnen aus Furcht, dass er der Verfluchte sein könnte und somit über einer nicht verfluchten Frau stünde. Dies ist nicht zulässig; es ist nicht zulässig, dass ein Ungläubiger über einer muslimischen Frau steht. Hierzu könnte man einwenden: [Wenn diese] Möglichkeit ein Hinderungsgrund für den Fortbestand ihrer Ehe wäre, dann müsste sie auch den Schutz für die Ehe mit einer anderen Frau verhindern, denn diese Möglichkeit ist bei ihm ebenso gegeben. Es ist möglich, dass der Grund für die Trennung das Eintreten des Fluches und des Zornes bei einem der beiden ist, ohne dass die Person bestimmt wäre, was dazu führt, dass ein Verfluchter über einer nicht verfluchten Frau steht oder er eine verfluchte, dem Zorn Allahs ausgesetzte Frau behält. Es ist auch möglich, dass der Grund für die Trennung die Abneigung ist, die aus der gegenseitigen Kränkung resultiert. Denn wenn der Mann wahrhaftig ist, so hat er ihre Schändlichkeit verbreitet, sie vor Zeugen bloßgestellt, sie in eine Lage der Schande gebracht, den Fluch und den Zorn Allahs über sie bestätigt und die Abstammung ihres Kindes geleugnet. Wenn er jedoch lügt, so hat er dem noch die Verleumdung und das Bezichtigen mit dieser großen Lüge hinzugefügt. Und die Frau, wenn sie wahrhaftig ist, so hat sie ihn vor Zeugen der Lüge bezichtigt und den Fluch Allahs über ihn bewirkt. Wenn sie jedoch lügt, so hat sie sein Ehebett entehrt, ihn in ihrer Person betrogen, ihm Schande und Schmach auferlegt und ihn in diese beschämende Lage gebracht. So entstand bei jedem von ihnen eine Abneigung gegen den anderen aufgrund der Kränkung, die ihm widerfahren ist, sodass ein geordnetes Zusammenleben kaum noch möglich ist. Daher erforderte die Weisheit des Gesetzgebers die Zwingendheit der Trennung zwischen ihnen und die Beseitigung einer Gemeinschaft, die rein verderblich ist. Zudem gilt: Wenn er sie verleumdet hat, so darf er nicht die Macht haben, sie zu behalten, angesichts dessen, was er ihr an Schlechtem angetan hat. Und wenn er wahrhaftig ist, so darf er sie nicht behalten, nachdem er über ihren Zustand Bescheid weiß. Deshalb sagte Al-'Ajlani: Ich habe sie belogen, wenn ich sie behalte.
(19) Die Überlieferungsnachweise wurden bereits zuvor genannt, in: 8/373. (20) Im Original ausgelassen. (21) Im Original ausgelassen. (22) In der Handschrift b: "wa-ja'ala". (23) Im Original: "asch-schar'".
فصل: وذكَر بعضُ أهْلِ العِلْمِ، أَنَّ الفُرْقةَ إنَّما حَصَلَتْ باللِّعانِ؛ لأنَّ لَعْنةَ اللَّهِ وغَضَبَه قد وَقَعَ بأحَدِهما لتَلاعُنِهما، فإنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال عندَ الخامسةِ: "إِنَّها الْمُوجِبَةُ (١٩) ". أى إنَّها تُوجِبُ لَعْنةَ اللَّه وغَضَبَه، ولا نَعْلَمُ مَنْ هو منهما يَقِينًا، ففَرَّقْنا بينهما خَشْيَةَ أَنَّ يكونَ هو المَلْعونَ، فيَعْلُوَ امرأة غيرَ مَلْعُونةٍ، وهذا لا يجوزُ، ؛ لا يجوزُ أن يَعْلُوَ المُسْلمةَ كافرٌ، ويمكنُ أَنَّ يُقالَ على (٢٠) هذا: [لو كان هذا] (٢١) الاحتمالُ مانِعًا من دَوَامِ نِكاحِهما، لمَنَعَه من نِكاحِ غيرِها، فإنَّ هذا الاحْتمالَ مُتَحَقِّقٌ فيه. ويَحْتَمِلُ أَنَّ يكونَ الموُجِبُ للفُرْقةِ وُقُوعَ اللَّعْنةِ والغَضَبِ بأحَدِهما غيرَ مُعَيّنٍ، فيُفْضِى إلى عُلُوِّ مَلْعونٍ لغيرِ مَلْعونةٍ، أو إلى إمْساكِه لمَلْعونةٍ مَغْضوبٍ عليها. ويَحْتَملُ أَنَّ سَبَبَ الفُرْقةِ النُّفْرةُ الحاصلةُ من إساءةِ كلِّ واحدٍ منهما إلى صاحِبِه، فإنَّ الرَّجُلَ إن كان صادِقًا، فقد أشاعَ فاحِشَتَها، وفَضَحَها على رُءُوس الأشْهادِ، وأقامَها مُقامَ خِزْىٍ، وحَقَّقَ (٢٢) عليها اللَّعْنةَ والغَضَبَ، وقَطَعَ نَسَبَ وَلَدِها، وإن كان كاذِبًا، فقد أضافَ إلى ذلك بُهْتَها وقَذْفَها بهذه الفِرْيةِ العظيمةِ، والمرأةُ إن كانت صادقةً، فقد أكْذَبَتْه على رُءُوسِ الأشْهادِ، وأوْجَبَتْ عليه لَعْنةَ اللَّه، وإن كانت كاذبةً، فقد أفْسَدَتْ فِرَاشَه، وخانَتْه فى نَفْسِها، وألْزَمَتْه العارَ والفَضِيحةَ، وأحْوَجَتْه إلى هذا المَقامِ المُخْزِى، فحَصَلَ لكلِّ واحدٍ منهما نُفْرَةٌ من صاحِبِه، لما حَصَلَ إليه من إساءَةٍ لا يكادُ يَلْتَئِمُ لهما معها حالٌ، فاقْتَضتْ حِكْمةُ الشارعِ (٢٣) انْحِتامَ الفُرْقةِ بينهِما، وإزالةَ الصُّحْبةِ المُتَمَحِّضةِ مَفْسَدةً، ولأنَّه إن كان كاذِبًا عليها، فلا يَنْبَغِى أَن يُسَلَّطَ على إمْساكِها، مع ما صَنَعَ من القَبِيحِ إليها، وإن كان صادِقًا، فلا ينبغِى أَن يُمْسِكَها مع عِلْمِه بحالِها، ولهذا قال
(١٩) تقدم تخريجه، فى: ٨/ ٣٧٣.(٢٠) سقط من: الأصل.(٢١) سقط من: الأصل.(٢٢) فى ب: "وجعل".(٢٣) فى الأصل: "الشرع".