…und er vollzog keine Ta'zir-Strafe (Züchtigungsstrafe) gegen ihn. Einige der Anhänger von al-Shafi'i sagten: Die Strafe (Hadd) ist für beide verpflichtend. Und ist eine einzige Strafe oder sind zwei Strafen fällig? Dazu gibt es zwei Ansichten. Einige von ihnen sagten: Es ist nur eine einzige Strafe fällig, ohne Meinungsverschiedenheit. Es besteht kein Zweifel unter ihnen, dass, wenn er den Li'an vollzieht und den Fremden in seinem Li'an erwähnt, das Urteil über ihn entfällt, und wenn er ihn nicht erwähnt, gibt es zwei Ansichten. Wir halten entgegen: Der Li'an ist ein Beweis in Bezug auf eine der beiden Parteien, also war er ein Beweis in Bezug auf die andere Partei, wie bei einem Zeugnis. Zudem besteht ein Bedarf, den Ehebrecher zu beschuldigen, aufgrund dessen, was er an seinem (des Ehemannes) Ehebett verdorben hat. Vielleicht ist es notwendig, ihn zu erwähnen, um durch die Ähnlichkeit des Kindes mit dem Beschuldigten auf die Wahrhaftigkeit des Anklägers zu schließen, so wie der Prophet (Friede und Segen Allahs seien auf ihm) aufgrund der Ähnlichkeit des Kindes mit Sharik ibn Sahma auf die Wahrhaftigkeit von Hilal schloss. Daher musste das Urteil der Verleumdung gegen ihn entfallen, ebenso wie das Urteil der Verleumdung gegen sie entfiel, indem man dies analog dazu betrachtet.
Abschnitt: Wenn er seine Ehefrau und eine fremde Frau oder einen fremden Mann mit zwei Worten beschuldigt, so treffen ihn zwei Strafen für beide. Die Strafe für die fremde Frau entfällt nur durch einen Beweis (Bayyina), und die Strafe für die Ehefrau durch einen Beweis oder durch den Li'an. Wenn er beide mit einem Wort beschuldigt, so verhält es sich ebenso, außer dass, wenn er keinen Li'an vollzieht und kein Beweis erbracht wird, die Frage aufkommt, ob für beide eine einzige oder zwei Strafen vollzogen werden. Dies beruht auf zwei Überlieferungen. Die erste besagt: Er wird mit einer einzigen Strafe belegt. Dies ist die Ansicht von Abu Hanifa und von al-Shafi'i in seinem frühen Werk. Abu Hanifa fügte hinzu: Dies gilt gleichermaßen, egal ob es mit einem Wort oder mit mehreren Wörtern geschah; denn es sind Strafen derselben Art, daher müssen sie ineinander aufgehen, wie bei den Strafen für Ehebruch. Die zweite besagt: Wenn sie gemeinsam die Strafe fordern, ist es eine Strafe, und wenn sie getrennt fordern, hat jeder von ihnen eine Strafe; denn wenn sie in der Forderung übereinstimmen, ist es möglich, sie mit einer einzigen Strafe zufriedenzustellen, und wenn sie getrennt fordern, ist es nicht möglich, eine einzige Strafe als Genugtuung für denjenigen zu betrachten, der nicht gefordert hat, da es nicht zulässig ist, die Strafe für jemanden zu vollziehen, bevor er sie gefordert hat. Al-Shafi'i sagte in seinem neuen Werk: Für jeden wird unter allen Umständen eine Strafe vollzogen, da dies Rechte von Menschen sind, die nicht ineinander aufgehen, wie bei Schulden.
(11) Seine Überlieferungsprüfung wurde bereits unter 8/373 dargelegt. (12) Fehlt in B und M. (13) Fehlt im Original. (14) In A, B und M: „denn beide“. (15) In A, B und M: „sie forderten“. (16) In M: „die Strafe“.
النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، ولا عَزَّرَه له (١١). وقال بعضُ أصْحابِ الشافعىِّ: يجبُ الحَدُّ لهما (١٢). وهل يَجِبُ حَدٌّ واحدٌ (١٣) أو حَدَّانِ؟ على وَجْهَيْن. وقال بعضُهم: لا يجبُ إلَّا حَدٌّ واحدٌ، قولًا واحدًا. ولا خِلافَ بينهم أنَّه إذا لَاعَنَ، وذكر الأجْنَبِىَّ فى لِعانِه، أنَّه يَسْقُطُ عنه حُكْمُه، وإن لم يذكُرْه، فعلى وَجْهَيْن. ولَنا، أَنَّ اللِّعانَ بَيِّنةٌ فى أحدِ الطَّرَفَيْنِ، فكان بَيِّنَةً فى الطَّرَفِ الآخَرِ، كالشهادةِ، ولأنَّ به حاجةً إلى قَذْفِ الزَّانِى، لما أفْسَدَ عليه من فِرَاشِه، وربما يحْتاجُ إلى ذِكْرِه ليَسْتَدِلَّ بشَبَهِ الولدِ للمَقْذُوفِ على صِدْقِ قاذِفِه، كما اسْتَدَلَّ النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- على صِدْقِ هِلالٍ بشَبَهِ الولدِ لشَرِيكِ بن سَحْماءَ، فوَجَبَ أن يُسْقِطَ حكمَ قَذْفِه ما أسْقَطَ حُكْمَ قَذْفِها، قياسًا له عليها.
فصل: ولو قَذَفَ امرأتَه وأجْنَبِيَّةً أو أجْنَبِيًّا بكلمتَيْنِ، فعليه حَدَّانِ لهما، فيَخْرُجُ من حَدِّ الأجْنَبِيَّةِ بالبَيِّنةِ خاصَّةً، ومن حَدِّ الزَّوجةِ بالبَيِّنةِ أو اللِّعانِ. وإن قَذَفَهُما بكلمةٍ، فكذلك، إلَّا أنَّه إذا لم يُلاعِنْ، ولم تَقُمْ بَيِّنةٌ، فهل يُحَدُّ لهما حَدًّا واحدًا أو حَدَّيْنِ؟ على رِوَايتَيْنِ، إحْداهما، يَحُدُّ حدًّا واحدًا. وبه قال أبو حنيقةَ، والشافعىُّ فى القديمِ. وزاد أبو حنيفةَ: سَواءٌ كان بكلمةٍ أو بكلماتٍ؛ لأنَّها (١٤) حُدُودٌ من جِنْسِ، فوَجَبَ أن تَتداخَل، كحُدُودِ الزِّنَى. والثانية: إن طلبُوا (١٥) مُجْتَمِعينَ فحدٌّ واحدٌ، وإن طَلَبُوا (١٥) مُتَفَرِّقينَ فلكل واحدٍ حَدٌّ؛ لأنَّهم إذا اجْتمعُوا فى الطَّلَبِ، أمْكَنَ إيفاؤُهم بالحَدِّ الواحدِ، وإذا تفَرّقُوا لم يُمْكِنْ جَعْلُ الحَدِّ الواحدِ إيفاءً لمن لم يُطالِبْ؛ لأنَّه لا يجوزُ إقامةُ الحَدِّ له قبلَ المُطالبةِ منه. وقال الشافعىُّ، فى الجدِيدِ (١٦): يُقامُ لكلِّ واحدٍ حَدٌّ بكلِّ
(١١) تقدم تخريجه، فى: ٨/ ٣٧٣.(١٢) سقط من: ب، م.(١٣) سقط من: الأصل.(١٤) فى أ، ب، م: "لأنهما".(١٥) فى أ، ب، م: "طالبوا".(١٦) فى م: "الحد".