ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 11 · Seite 2061341 - Mas'ala: Er sagte: (Wenn sie eine Sklavin ist, so [ist sie] sobald sie den Ghusl nach dem zweiten Menstruationszyklus vollzogen hat).

Übersetzung · DE

Und ihre Aussage: "Es ist möglich, dass das Blut Unregelmäßigkeitsblut (Fasad) ist." Wir sagen: Es wurde bereits als Menstruationsblut gewertet hinsichtlich des Unterlassens des Gebets, des Verbots für den Ehemann und der übrigen Bestimmungen der Menstruation, daher gilt dies ebenso für das Ende der Wartefrist. Sollte das Zurückhalten vom Urteil über das Ende der Wartefrist aufgrund der Unsicherheit bestehen, so wissen wir, sobald sich herausstellt, dass es Menstruation war, dass die Wartefrist genau zu dem Zeitpunkt endete, als sie das Blut sah, so als ob er zu ihr sagte: "Wenn du menstruierst, bist du geschieden." Wer diese Ansicht vertrat, war unterschiedlicher Auffassung: Einige sagten: "Der Tag und die Nacht gehören zur Wartefrist", da es Blut ist, durch das die Wartefrist vervollständigt wird, also ist es ein Teil davon, wie jenes, das während der Reinheitsphasen auftritt. Andere sagten: "Es gehört nicht dazu, sondern das Ende der Wartefrist wird dadurch lediglich erkennbar." Und weil wir, würden wir es dazu zählen, eine Verlängerung über drei Quru' hinaus erzwingen würden, aber wir hindern sie an der Wiederheirat, bis ein Tag und eine Nacht vergangen sind, und sollte ihr Ehemann sie in dieser Zeit widerrufen, wäre der Widerruf nicht gültig. Dies ist die zutreffendere der beiden Ansichten.

1341 - Problem: Er sagte: (Und wenn sie eine Sklavin ist, so muss sie sich nach der zweiten Menstruationsperiode waschen.)

Die Mehrheit der Gelehrten sagt: Die Wartefrist der Sklavin besteht aus zwei Quru'. Zu ihnen gehören: 'Umar, 'Ali, Ibn 'Umar, Sa'id ibn al-Musayyib, 'Ata', 'Abd Allah ibn 'Utba, al-Qasim, Salim, Zayd ibn Aslam, al-Zuhri, Qatada, Malik, al-Thawri, al-Shafi'i, Ishaq, Abu Thawr und die Anhänger der Rechtsansicht (Ashab al-Ra'y). Von Ibn Sirin ist überliefert, ihre Wartefrist sei die einer freien Frau, es sei denn, es ginge ein Jahr dabei ins Land. Dies ist die Ansicht von Dawud, aufgrund der Worte Allahs, des Erhabenen: "...so warten sie bei sich selbst drei Quru'" (1). Unser Argument ist das Wort des Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm: "Der Quru' der Sklavin sind zwei Menstruationsperioden" (2), wie wir bereits erwähnten, sowie die Aussagen von 'Umar, 'Ali und Ibn 'Umar; wir kennen unter den Gefährten niemanden, der ihnen widersprochen hätte, daher ist es ein Konsens, und dies spezifiziert die Allgemeinheit des Koranverses. Auch weil es sich um eine Bestimmung handelt, die auf einer Zählung beruht, die auf Abstufung aufgebaut ist, weshalb die Sklavin hier nicht mit der freien Frau gleichgestellt wird, wie bei der Strafzumessung.

Anmerkungen

= Und al-Bayhaqi, in: Kapitel über das, was über Seine Aussage, der Erhabene, der Mächtige: "...so warten sie bei sich selbst drei Quru'" berichtet wurde, aus dem Buch der Wartefristen. al-Sunan al-Kubra 7/415. (8) Fehlt in M. (9) Das "wa" fehlt in A, B, M. (1) Sure al-Baqara 228. (2) Die Herleitung wurde bereits erwähnt, in: 10/534.

Arabisch (Quelle)

وقولُهم: إنَّ الدَّمَ [يجوزُ أن] (٨) يكونَ دَمَ فسادٍ. قُلْنا: قد حُكِمَ بكَونِه حَيْضًا فى تَرْكِ الصلاةِ، وتَحْرِيمِها على الزَّوجِ، وسائرِ أحْكامِ الحَيْض، فكذلك فى انْقِضاءِ العِدَّةِ. ثم إن كان التَّوقُّفُ عن الحُكْمِ بانْقِضاءِ العِدَّةِ للاحْتمالِ، فإذا تَبَيَّنَ أنَّه حيضٌ، عَلِمْنا أَنَّ العِدَّةَ قد انْقَضتْ حين رأتِ الدَّمَ، كما لو قال لها: إن حِضْتِ فأنتِ طالِقٌ. واخْتَلَفَ (٩) القائلُون بهذا القولِ، فمنهم مَن قال: اليومُ والليلةُ من العِدَّةِ؛ لأنَّه دَمٌ تَكْمُلُ به العِدَّةُ، فكان منها، كالذى فى أثْناءِ الأطْهارِ. ومنهم مَنْ قال: ليس منها، إنَّما يتَبَيَّنُ به انْقِضاؤُها، ولأنَّنا لو جَعَلْناه منها، أوْجَبْنا الزِّيادَة على ثلاثةِ قُرُوءٍ، ولكنَّا نَمْنَعُها من النِّكاحِ حتى يَمْضِىَ يومٌ وليلةٌ، ولو راجَعَها زَوْجُها فيها، لم تَصِحَّ الرَّجْعةُ. وهذا أصَحُّ الوَجْهَينِ.

١٣٤١ - مسألة؛ قال: (وَإِنْ كَانَتْ أَمَةً، فَإِذَا اغْتَسَلَتْ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّانِيَةِ)

أكثرُ أهلِ العلمِ يقولون: عِدّةُ الأَمَةِ بالقُرْءِ قُرْءَان. منهم؛ عمرُ، وعلىٌّ، وابنُ عمرَ، وسعيدُ بن المُسَيَّبِ، وعَطاءٌ، وعبدُ اللَّه بن عُتْبةَ، والقاسمُ، وسالمٌ، وزيدُ بن أسْلَمَ، والزُّهْرِىُّ، وقَتادةُ، ومالكٌ، والثَّوْرِىُّ، والشافعىُّ، وإسحاقُ، وأبو ثَوْرٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وعن ابن سِيرِينَ، عِدَّتُها عِدّةُ الحُرّةِ، إلَّا أن تكونَ قد مَضَتْ بذلك سُنَّةٌ. وهو قولُ داودَ؛ لقولِ اللَّه تعالى: {وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ} (١). ولَنا، قولُ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "قُرْءُ الْأَمَةِ حَيْضَتَانِ" (٢). وقد ذَكَرْناه، وقولُ عمرَ وعلىٍّ وابنِ عمرَ، ولم نَعْرِفْ لهم مُخالِفًا فى الصَّحابةِ، فكانْ إجماعًا، وهذا يَخُصُّ عُمومَ الآية. ولأنَّه مَعْنًى ذو عَدَدٍ، بُنِىَ على التَّفاضُلِ، فلا تُساوِى فيه الأَمَةُ الحُرَّةَ، كالحَدِّ. وكان

Anmerkungen

= والبيهقى، فى: باب ما جاء فى قوله عز وجل: {وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ}، من كتاب العدد. السنن الكبرى ٧/ ٤١٥.(٨) سقط من: م.(٩) سقطت الواو من: أ، ب، م.(١) سورة البقرة ٢٢٨.(٢) تقدم تخريجه، فى: ١٠/ ٥٣٤.

ZurückBand 11 · Seite 206Weiter
Zurück11·206Weiter