Abschnitt: Wenn er eine Sklavin besitzt (21), mit der er Geschlechtsverkehr hatte, und er vollzieht ein Istibra' (Freiheitsprüfung) bei ihr und lässt sie dann frei, so ist für sie kein Istibra' mehr verpflichtend; denn sie ist durch sein Istibra' für sie aus ihrem Status als "Firasch" (eheliche Bettstatt) herausgetreten. Wenn er sie verkauft und der Käufer sie vor dem Geschlechtsverkehr freilässt, bedarf sie deswegen keines Istibra'. Wenn er sie vor ihrem Istibra' verkauft und der Käufer sie vor dem Geschlechtsverkehr und vor ihrem Istibra' freilässt, so muss sie ein Istibra' ihrer selbst vornehmen. Wenn ein Teil des Istibra' bereits während des Eigentums des Käufers vergangen ist, so ist sie verpflichtet, dieses nach ihrer Freilassung zu vervollständigen; es wird nicht durch den Eigentumsübergang unterbrochen, da sie für den Käufer nicht zum "Firasch" geworden ist und für ihn durch ihre Freilassung keine Istibra'-Pflicht entstand (22).
Abschnitt: Wenn eine Sklavin zwei Teilhabern gehört und beide Geschlechtsverkehr mit ihr hatten, sind zwei Istibra'-Prüfungen für sie verpflichtend. Die Anhänger von al-Shafi'i sagten in einer der beiden Ansichten: Es ist nur ein einziges Istibra' verpflichtend, denn das Ziel ist die Kenntnis der Reinheit der Gebärmutter; deshalb ist das Istibra' nicht mit mehr als einer Menstruation erforderlich, und die Reinheit der Gebärmutter wird durch ein einziges Istibra' bekannt. Unsere Antwort darauf ist, dass dies zwei Rechte sind, die von zwei verschiedenen Menschen beansprucht werden, weshalb sie sich nicht gegenseitig aufheben, ähnlich wie bei zwei Wartezeiten ('Idda). [Und weil es sich um zwei Istibra'-Prüfungen von zwei Männern handelt, ähneln sie den zwei Wartezeiten] (23). Was sie angeführt haben, wird durch den Fall der zwei Wartezeiten von zwei Männern widerlegt.
1362 - Rechtsfrage: Er sagte: (Und wer eine Sklavin besitzt, darf sie weder begatten noch küssen, bis er sie nach der Vollendung seines Eigentums an ihr durch eine Menstruation einer Prüfung (Istibra') unterzogen hat, falls sie zu denjenigen gehört, die ihre Menstruation haben; oder durch die Entbindung bei einer Schwangerschaft, falls sie schwanger ist; oder durch das Verstreichen von drei Monaten, falls sie zu den Frauen gehört, die die Menopause erreicht haben oder die noch nicht ihre Menstruation haben.)
Zusammenfassend lässt sich sagen: Wer eine Sklavin aufgrund eines Eigentumsgrundes erwirbt – wie durch Kauf, Schenkung, Erbschaft oder anderes –, für den ist der Geschlechtsverkehr mit ihr nicht zulässig, bis er sie einem Istibra' unterzogen hat, egal ob sie eine Jungfrau oder eine entjungferte Frau ist, ob jung oder alt, ob sie schwanger werden kann oder nicht. Dies ist die Auffassung von al-Hasan, Ibn Sirin und der Mehrheit der Gelehrten, darunter Malik, al-Shafi'i und die Anhänger der Vernunftentscheidung (Ashab al-Ra'y). Ibn 'Umar sagte: Das Istibra' einer Jungfrau ist nicht verpflichtend. Dies ist auch die Ansicht von Dawud, weil der Zweck des Istibra' die Kenntnis ihrer Freiheit von einer Schwangerschaft ist,
(21) Fehlt in B, M. (22) Fehlt im Originaltext. (23) Fehlt in B. Korrekturbemerkung.
فصل: وإذا كانت له (٢١) أمَةٌ يَطَؤُها، فاسْتَبْرأها، ثم أَعْتَقَها، لم يَلْزَمْها اسْتِبْراءٌ؛ لأنَّها خَرَجَتْ عن كَوْنِها فِرَاشًا باسْتِبْرائِه لها. وإن باعَها، فأعْتَقَها المُشْترِى قبلَ وَطْئِها، لم تَحْتَجْ إلى اسْتَبْراءٍ لذلك. وإن باعها قبل اسْتِبْرائِها، فأعْتَقَها المُشْترِى قبلَ وَطْئِها واسْتِبْرائِها، فعليها اسْتِبْراءُ نفسِها. وإن مَضَى بعضُ الاسْتِبْراءِ في مِلْكِ المُشْتَرِى، لَزِمَها إتْمامُه بعدَ عِتْقِها، ولا يَنْقَطِعُ بانْتِقالِ المِلْكِ فيها؛ لأنَّها لم تَصِرْ فِراشًا للمُشْتَرِى، ولم يَلْزَمْها اسْتِبْراءٌ بإعْتاقِه (٢٢).
فصل: وإذا كانت الأمَةُ بين شَرِيكَيْنِ، فوَطِئاها، لَزِمَها اسْتِبْراءانِ. وقال أصْحابُ الشافعىِّ، في أحدِ الوَجْهينِ: يَلْزَمُها اسْتِبْراءٌ واحدٌ؛ لأنَّ القَصْدَ مَعْرِفةُ بَراءةِ الرَّحِمِ، ولذلك لا يجبُ الاسْتِبْراءُ بأكثرَ من حَيْضةٍ واحدةٍ، وبَراءةُ الرَّحِمِ تُعْلَمُ باسْتِبْراءٍ واحدٍ. ولَنا، أنَّهما حَقَّانِ مَقْصُودانِ لآدَميَّيْنِ، فلم يتَداخَلَا، كالعِدَّتَيْنِ، [ولأنَّهما اسْتِبْراءانِ من رَجُلَيْنِ، فأشْبَها العِدّتَيْنِ] (٢٣)، وما ذكَرُوه يَبْطُلُ بالعِدّتَيْنِ من رَجُلَيْنِ.
١٣٦٢ - مسألة؛ قال: (ومَنْ مَلَك أمَةً، لم يُصِبْها ولَمْ يُقَبِّلْها حَتَّى يَسْتَبْرِئَها بَعْدَ تَمَامِ مِلْكِهِ لَهَا بِحَيْضَةٍ، إنْ كَانَتْ مِمَّنْ تَحِيضُ، أوْ بِوَضْعِ الحَمْلِ، إنْ كَانَتْ حَامِلًا، أوْ بمُضِىِّ ثَلَاثَةِ أشْهُرٍ، إنْ كَانَتْ مِنَ الْآيِسَاتِ أَوْ مِنَ اللَّائِى لَمْ يَحِضْنَ)
وجملتُه، أنَّ مَنْ مَلَكَ أمَةً بسَبَبٍ من أسبابِ المِلْكِ؛ كالبيعِ، والهِبَةِ، والإِرْثِ، وغيرِ ذلك. لم يَحِلَّ له وَطَؤُها حتى يَسْتَبْرِئَها، بِكْرًا كانتْ أَوْ ثَيِّبًا، صغيرةً كانتْ أو كبيرةً، ممَّن تَحْمِلُ أو ممَّن لا تَحْمِلُ. وبهذا قال الحسنُ، وابنُ سِيرِينَ، وأكثرُ أهلِ العلمِ؛ منهم مالكٌ، والشافعيُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وقال ابنُ عمرَ: لا يجبُ اسْتَبْرَاءُ البِكْرِ. وهو قولُ داودَ؛ لأنَّ الغَرَضَ بالإِسْتِبْراءِ مَعْرِفَةُ بَراءَتِها من الحَمْلِ،
(٢١) سقط من: ب، م.(٢٢) سقط من: الأصل.(٢٣) سقط من: ب. نقل نظر.