ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 11 · Seite 3031365 - Rechtsfrage: Er sagte: (Wenn sie zur Haddsch aufbrach und ihr Ehemann starb, während sie in der Nähe war, soll sie zurückkehren, um die Wartezeit ('Idda) einzuhalten. Wenn sie bereits weit gereist war, soll sie ihre Reise fortsetzen. Wenn sie zurückkehrt und noch ein Teil ihrer Wartezeit verbleibt, soll sie diese zu Hause vollenden.)

Übersetzung · DE

…mit einer Frau, die für ihn nicht Mahram ist, denn der Dritte von ihnen ist der Satan" (14). Wenn er sich weigert, ihr eine Unterkunft zu gewähren, und sie zu denjenigen gehört, denen gegenüber er zur Bereitstellung einer Unterkunft verpflichtet ist, so zwingt ihn der Richter dazu. Ist kein Richter vorhanden, so kann sie ihre Ansprüche gegen den Ehemann geltend machen. Ist ein Richter vorhanden, so ist strittig, ob sie ihre Ansprüche gegen ihn geltend machen kann; hierzu gibt es zwei Überlieferungen. Ist der Ehemann anwesend und verwehrt ihr den Wohnraum nicht, sie aber mietet sich selbst eine Unterkunft oder wohnt in einem Objekt, das sie besitzt, so kann sie die Miete nicht zurückfordern, da sie dies freiwillig getan hat und sie es daher nicht von jemand anderem zurückverlangen kann. Ist der Ehemann unfähig, ihr eine Unterkunft zu stellen – aufgrund von Armut oder Abwesenheit – oder verweigert er dies trotz seiner Fähigkeit dazu, so wohnt sie, wo sie will. Dasselbe gilt für die Frau, deren Ehemann verstorben ist, wenn dessen Erben ihr keine Unterkunft stellen; denn die Wohnpflicht in seinem Haus dient der Bewahrung seines "Samen" (d.h. der Klärung der Vaterschaft), und wenn sie dies nicht tut, trifft sie diese Pflicht nicht.

1365 - Problemstellung: Er sagte: "Wenn sie zur Pilgerreise (Hajj) aufgebrochen ist und ihr Ehemann verstirbt, während sie in der Nähe ist, so kehrt sie zurück, um die Wartezeit ('Idda) zu vollziehen. Hat sie sich jedoch bereits weit entfernt, so setzt sie ihre Reise fort. Kehrt sie zurück und es ist noch ein Teil ihrer Wartezeit offen (2), so verbringt sie diese in ihrem Haus" (3).

Zusammenfassend gilt: Für die Frau, die sich in der Wartezeit nach dem Tod ihres Ehemannes befindet, ist es nicht gestattet, zur Pilgerreise (Hajj) noch zu etwas anderem aufzubrechen. Dies wurde von 'Umar und 'Uthman – möge Allah mit beiden zufrieden sein – überliefert. Dies ist auch die Ansicht von Sa'id ibn al-Musayyib, al-Qasim, Malik, al-Shafi'i, Abu 'Ubayd, den Anhängern der Lehrmeinung (Ahl al-Ra'y) und al-Thawri. Wenn sie dennoch aufbricht und ihr Ehemann auf dem Weg verstirbt, kehrt sie zurück, sofern sie in der Nähe ist; denn sie befindet sich rechtlich noch im Zustand der Ansässigkeit. Wenn sie sich jedoch weit entfernt hat, setzt sie ihre Reise fort. Malik sagte: Sie wird zurückgeschickt, solange sie den Weihezustand (Ihram) noch nicht angetreten hat. Das Richtige ist jedoch, dass diejenige, die sich weit entfernt hat, nicht zurückgeschickt wird; denn dies schadet ihr, stellt eine Mühsal dar und sie müsste ohnehin eine Reise unternehmen, selbst wenn sie zurückkehrte. Al-Qadi sagte: Es ist angemessen, den Begriff "nahe" abzugrenzen...

Anmerkungen

(14) Überliefert von al-Tirmidhi im Kapitel: "Was über die Notwendigkeit der Gemeinschaft (Jama'a) berichtet wurde" aus dem Buch der Wirren (Fitan). Aridat al-Ahwadhi 9/9. Und von Imam Ahmad im al-Musnad 1/18, 26, 3/339, 446. (1) Fehlt in: al-Asl (dem Originalmanuskript). (2) Fehlt in: B, M. (3) In A und B: "manzilihi" (seinem Haus). (4) Fehlt in: al-Asl, A, B. (5) In al-Asl und A: "biha" (bei ihr).

Arabisch (Quelle)

بِامْرَأَةٍ لَيْسَتْ لَهُ بِمَحْرَمٍ؛ فَإنَّ ثالِثَهُمَا الشَّيْطَانُ" (١٤). وإن امْتَنعَ من إسْكانِها، وكانت ممَّن لها عليه السُّكْنَى، أجْبَرَه الحاكمُ، فإن كان الحاكمُ مَعْدُومًا، رَجَعَتْ على الزَّوْجِ، وإن كان الحاكمُ موجودًا، فهل تَرْجِعُ؟ على رِوايتَيْنِ. وإن كان الزَّوجُ حَاضِرًا، ولم يَمْنَعْها من المَسْكنِ، فاكْتَرَتْ لِنَفْسِها مَوْضِعًا، أو سَكَنَتْ في موضعٍ تَمْلِكُه، لم تَرْجِعْ بالأُجْرةِ؛ لأنَّها تَبَرَّعَتْ بذلك، فلم ترجِعْ به على أحدٍ. وإن عَجَزَ الزَّوجُ عن إسْكانِها؛ لِعُسْرَتِه، أو غَيْبَتِه، أو امْتَنَعَ من ذلك مع قُدْرَتِه، سَكَنَتْ حيثُ شاءتْ. وكذلك المُتَوَفَّى عنها زَوْجُها، إذا لم يُسْكِنْها وَرَثَتُه؛ لأنَّه إنَّما تَلْزَمُها السُّكْنَى في مَنْزِله لتَحْصِينِ مائِه، فإذا لم تَفْعَلْ، لم يَلْزَمْها ذلك.

١٣٦٥ - مسألة؛ قال: (وَإذَا خَرَجَتْ إلَى الْحَجِّ، فتُوُفِّىَ عَنْهَا (١) زَوْجُها، وَهِىَ بالْقُرْبِ، رَجَعَتْ لِتَقْضِىَ الْعِدَّةَ، فَإنْ كَانَتْ قَدْ تَبَاعَدَتْ، مَضَتْ فِي سَفَرِهَا، فَإنْ رَجَعَتْ وَقَدْ بَقِىَ عَلَيْهَا (٢) مِنْ عِدَّتِها شيْءٌ، أتَتْ بِهِ في مَنْزِلِها) (٣)

وجملتُه أنَّ الْمُعْتَدَّةَ من الوفاةِ ليس لها أن تَخْرُجَ إلى الحَجِّ، ولا إلى (٤) غيرِه. رُوِىَ ذلك عن عمرَ، وعثمانَ، رَضِىَ اللَّه عنهما. وبه قال سعيدُ بن المُسَيَّبِ، والقاسمُ، ومالكٌ، والشافعيُّ، وأبو عُبَيْدٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ، والثَّوْرِيُّ. وإن خَرَجَتْ، فمات زَوْجُها في الطَّريقِ، رَجَعَتْ إن كانت قَرِيبةً؛ لأنَّها في حُكْمِ الإِقامةِ، وإن تباعَدَتْ، مَضَتْ في سَفَرِها. وقال مالكٌ: تُرَدُّ ما لم تُحْرِمْ. والصَّحِيحُ أنَّ البعيدةَ لا تُرَدُّ؛ لأنَّه يَضُرُّ بها، وعليها مَشَقَّةٌ، ولا بُدَّ لها (٥) من سَفَرٍ وإن رَجَعَتْ. قال القاضي: يَنْبَغِى أن يُحَدَّ القَرِيبُ

Anmerkungen

(١٤) أخرجه الترمذي، في: باب ما جاء في لزوم الجماعة، من كتاب الفتن. عارضة الأحوذى ٩/ ٩. والإِمام أحمد، في: المسند ١/ ١٨، ٢٦، ٣/ ٣٣٩, ٤٤٦.(١) سقط من: الأصل.(٢) سقط من: ب، م.(٣) في أ، ب: "منزله".(٤) سقط من: الأصل، أ، ب.(٥) في الأصل، أ: "بها".

ZurückBand 11 · Seite 303Weiter
Zurück11·303Weiter