verstrichen ist, ist er dann zum Ersatz verpflichtet? Hierzu gibt es zwei Auffassungen: Eine besagt, er ist nicht zum Ersatz verpflichtet, da sie keinen Bedarf an Kleidung hat. Die zweite besagt, er ist dazu verpflichtet, da das Verstreichen der Zeit maßgeblich ist und nicht die tatsächliche Notwendigkeit, wie es dadurch bewiesen wird, dass er nicht zum Ersatz verpflichtet wäre, wenn sie zuvor verschlissen wäre. Wenn ihr Kleidung geschenkt wird, entfällt ihr Anspruch auf Kleidung nicht. Wenn ihr Lebensmittel geschenkt werden und sie diese isst, während ihr Proviant bis zum nächsten Tag ausreicht, entfällt ihr Anspruch auf den Proviant für diesen Zeitraum nicht. Wenn er sie einkleidet und sie dann scheidet, bevor sie verschlissen ist, hat er dann ein Rückforderungsrecht? Hierzu gibt es zwei Auffassungen: Eine besagt, er hat dieses Recht, da er sie für einen zukünftigen Zeitraum ausgehändigt hat. Wenn er sie also vor dessen Ablauf scheidet, darf er sie zurückfordern, genau wie wenn er ihr den Unterhalt für einen Zeitraum gezahlt und sie dann vor dessen Ablauf geschieden hätte. Die zweite besagt, er hat kein Rückforderungsrecht, da er ihr die Kleidung ausgehändigt hat, nachdem sie für ihn zur Pflicht geworden war; daher hat er kein Rückforderungsrecht, genau wie wenn er ihr den Unterhalt nach dessen Fälligkeit gezahlt und sie dann vor dem Verzehr geschieden hätte, im Gegensatz zum zukünftigen Unterhalt.
Abschnitt: Wenn er ihr ihre Kleidung ausgehändigt hat und sie diese verkaufen oder verschenken möchte, und dies ihr schadet oder ihre Zierde oder ihre Bedeckung beeinträchtigt, so steht ihr dies nicht zu, genau wie wenn sie ihren Proviant auf eine Weise verschenken wollte, die ihr schadet. Wenn darin kein Schaden liegt, ist eine Zulässigkeit denkbar, da sie Eigentümerin ist, was dem Unterhalt ähnelt. Es ist aber auch ein Verbot denkbar, da er sie bei einer der beiden Auffassungen zurückfordern kann, wenn er sie scheidet, im Gegensatz zum Unterhalt.
Abschnitt: Eine Dhimmi-Frau ist hinsichtlich Unterhalt, Wohnung und Kleidung einer muslimischen Frau gleichgestellt, nach der Ansicht der Mehrheit der Gelehrten. Dies vertreten auch Malik, al-Shafi'i, Abu Thawr und die Anhänger der Vernunft (As-hab al-Ra'y), aufgrund der Allgemeingültigkeit der Texte und der Bedeutung.
1381 – Problemstellung: Er sagte: (Wenn er ihr die Leistung verweigert und sie nichts findet, was sie nehmen könnte, und sie sich für die Trennung von ihm entscheidet, so hat der Herrscher zwischen ihnen zu trennen.)
(18) Fehlt in der Vorlage, A. (19) Fehlt in B. (1) In A, M: "wa-khtarat" (und sie wählte).
تَبْلَ، فهل يَلْزَمُه بَدَلُها؟ فيه وَجْهان؛ أحدُهما، لا يَلْزمُه بدَلُها (١٨)؛ لأنَّها غيرُ مُحْتاجةٍ إلى الكُسْوةِ. والثانى، يَلْزمُه؛ لأنَّ الاعْتبارَ بمُضِىِّ الزَّمانِ دُونَ حَقيقةِ الحاجةِ، بدليلِ أنَّها لو بَلِيَتْ قبلَ ذلك لم يَلْزمْه بَدَلُها. ولو أُهْدِىَ إليها كُسْوةٌ، لم تَسْقُطْ كُسْوتُها. وإن أُهْدِىَ إليها طَعامٌ فأكَلَتْه، وبَقِىَ قُوتُها إلى الغدِ، لم يَسْقُطْ قُوتُها فيه. وإن كَسَاها، ثم طَلَّقَها قبلَ أن تَبْلَى، فهل له أن يَسْتَرْجِعَها؟ فيه وَجْهان؛ أحدهما، له ذلك؛ لأنَّه دَفَعها للزَّمانِ المُسْتقْبَلِ، فإذا طَلَّقَها قبلَ مُضِيِّهِ، كان له اسْتِرْجاعُها، كما لو دَفَعَ إليها نَفَقةَ مُدَّةٍ، ثم طَلَّقها قبلَ انْقضائِها. والثانى، ليس له الاسْتِرْجاعُ؛ لأنَّه دَفَعَ إليها الكُسْوةَ بعدَ وُجُوبِها عليه، فلم يكُنْ له الرُّجوعُ فيها، كما لو دَفَعَ إليها (١٩) النَّفَقةَ بعدَ وُجُوبِها ثم طَلَّقها قبلَ أكْلِها، بخلافِ النَّفَقةِ المُسْتَقْبَلةِ.
فصل: وإذا دَفَعَ إليها كُسْوتَها، فأرادتْ بَيْعهَا، أو التَّصَدُّقَ بها، وكان ذلك يَضُرُّ بها، أو يُخِلُّ بتَجَمُّلِها بها، أو بسُتْرَتِها، لم تَمْلِكْ ذلك، كما لو أرادتِ الصَّدَقةَ بقُوتِها على وجهٍ يَضُرُّ بها، وإن لم يكُنْ في ذلك ضَرَرٌ، احْتَمَلَ الجَوازَ؛ لأنَّها تَمْلِكُها، فأشْبَهَتِ النَّفَقةَ، واحْتَمَلَ المَنْعَ؛ لأنَّ له اسْتِرْجاعَها لو طَلَّقَها، في أحدِ الوَجْهينِ، بخلافِ النَّفَقةِ.
فصل: والذِّمِّيَّةُ كالمُسْلِمةِ في النَّفقةِ والمَسْكنِ والكُسْوةِ، في قولِ عامَّةِ أهلِ العلمِ. وبه يقول مالكٌ، والشافعيُّ، وأبو ثَوْرٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ؛ لعُمومِ النُّصوصِ والمعنى.
١٣٨١ - مسألة؛ قال: (فَإذَا مَنَعَهَا، ولَمْ تَجِدْ مَا تَأْخُذُهُ، فَاخْتَارَتْ (١) فِرَاقَهُ، فَرَّقَ الْحَاكِمُ بَيْنَهُمَا)
(١٨) سقط من: الأصل، أ.(١٩) سقط من: ب.(١) في أ، م: "واختارت".