ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 11 · Seite 4201402 – Rechtsfrage: Er sagte: (Wenn es keine Mutter gibt oder die Mutter wieder geheiratet hat, dann hat die Großmutter väterlicherseits ein stärkeres Recht als die Tante mütterlicherseits)

Übersetzung · DE

was wir erwähnt haben, und dies ist vorzuziehen; denn die Entfernung, die ihn daran hindert, das Kind zu sehen, hindert ihn auch daran, es zu erziehen, es zu unterrichten und seinen Zustand zu überwachen, daher gleicht es der Entfernung für die Gebetskürzung. Aufgrund dessen, was wir über den Vorrang des Vaters bei einer Trennung der Wohnorte der beiden erwähnt haben, sprachen sich Shuraih, Malik und Ash-Shafi'i aus. Die Anhänger der Vernunft (Ahl ar-Ra'y) sagten: Wenn der Vater umzieht, ist die Mutter berechtigt; wenn die Mutter an den Ort zieht, an dem der Ursprung der Heirat war, ist sie berechtigt, und wenn sie an einen anderen Ort zieht, ist der Vater berechtigt. Es wurde von Abu Hanifa überliefert: Wenn sie von einer Stadt in ein Dorf zieht, ist der Vater berechtigt, und wenn sie in eine andere Stadt zieht, ist sie berechtigt; denn in einer Stadt ist es möglich, das Kind zu unterrichten und heranzubilden. Unser Argument ist, dass der Wohnort der Eltern unterschiedlich geworden ist, also ist der Vater berechtigt, so als ob sie von einer Stadt in ein Dorf gezogen wäre oder in eine Stadt, in der es keinen Ursprung der Heirat gab. Was sie erwähnten, ist nicht korrekt; denn der Vater ist gewöhnlich derjenige, der die Erziehung seines Sohnes, seine Ausbildung und die Bewahrung seiner Abstammung übernimmt. Wenn er sich nicht in seiner Stadt befindet, geht er verloren, daher ähnelt es dem Fall, wenn er sich in einem Dorf befindet. Wenn beide in dieselbe Stadt ziehen, behält die Mutter ihre Obhut. Ebenso verhält es sich, wenn der Vater ihn aufgrund der Trennung der Städte mitgenommen hat und sie dann wieder zusammenkommen; dann kehrt die Obhut zur Mutter zurück. Andere als die Mutter unter den Frauen, die zur Obhut berechtigt sind, nehmen ihren Platz ein, ebenso wie andere als der Vater unter den Verwandten (Asaba) des Kindes dessen Platz einnehmen, wenn beide fehlen oder sie nicht zur Obhut geeignet sind.

1402 – Problem: Er sagte: (Wenn es keine Mutter gibt oder die Mutter heiratet, so ist die Mutter des Vaters berechtigter als die Tante mütterlicherseits).

In dieser Angelegenheit gibt es zwei Abschnitte:

Der erste: Wenn die Mutter heiratet, erlischt ihre Obhut. Ibn al-Mundhir sagte: "Darüber sind sich alle Gelehrten, von denen ich Kenntnis habe, einig." Dies entschied Shuraih, und es ist die Ansicht von Malik, Ash-Shafi'i und den Anhängern der Vernunft (Ahl ar-Ra'y). Von al-Hasan wurde überliefert, dass sie durch eine Heirat nicht erlischt. Muhanna überlieferte von Ahmad: Wenn die Mutter heiratet und ihr Sohn klein ist, wird er ihr weggenommen. Zu ihm wurde gesagt: "Ist das Mädchen wie der Junge?" Er sagte:

Anmerkungen

(11) Fehlt in M. (12) In A, M: "al-umm" (die Mutter).

Arabisch (Quelle)

ما ذكَرْناه، وهو أوْلَى؛ لأنَّ البُعْدَ الذي يَمْنَعُه من رُؤْيَتِه، يَمْنعُه من تَأْدِيبِه، وتَعْلِيمِه، ومُراعاةِ حالِه، فأشْبَهَ مَسافةَ القَصْرِ. وبما ذكرْناه من تَقْديمِ الأبِ عند افْتراقِ الدارِ بهما، قال شُرَيحٌ، ومالكٌ، والشافعيُّ. وقال أصْحابُ الرَّأْىِ: إن انْتقَلَ الأبُ، فالأمُّ أحَقُّ به، وإن انْتقَلتِ الأمُّ إلى البلدِ الذي (١١) كان فيه أصْلُ النكاحِ، فهى أحَقُّ، وإن انْتقَلتْ إلى غيرِه، فالأبُ أحَقُّ. وحُكِىَ عن أبي حنيفةَ: إن انتقلتْ من بَلَدٍ إلى قريةٍ، فالأبُ أحَقُّ، وإن انتقلتْ إلى بلدٍ آخَرَ، فهى أحَقُّ؛ لأنَّ في البَلَدِ يُمْكِنُ تَعْلِيمُه وَتَخْريجُه. ولَنا، أنَّه اخْتلَفَ مَسْكنُ الأبَوَيْنِ، فكان الأبُ أحَقَّ، كما لو انْتَقَلَتْ من بلدٍ، إلى قريةٍ، أو إلى بلدٍ لم يكُنْ فيه أصْلُ النكاحِ، وما ذكروه لا يَصِحُّ؛ لأنَّ الأبَ في العادةِ هو الذي يقومُ بتَأْدِيبِ ابْنِه وتخريجِه وحِفْظِ نَسَبِه، فإذا لم يكُنْ في بلَدِه ضاعَ، فأشْبَهَ ما لو كان في قَرْيةٍ. وإن انْتَقَلَا جميعًا إلى بلدٍ واحدٍ، فالأُمُّ (١٢) باقيةٌ على حَضَانَتِها. وكذلك إن أخَذَه الأبُ لِافْتراقِ البَلَدَيْنِ، ثم اجْتَمَعا، عادتْ إلى الأُمِّ حضَانَتُها. وغيرُ الأُمِّ ممَّن له الحضانةُ من النِّساءِ، يقومُ مقامَها، وغيرُ الأبِ من عَصَباتِ الوَلَدِ، يقومُ مَقامَه، عند عَدَمِهِما، أو كَوْنِهما من غيرِ أهْلِ الحَضانةِ.

١٤٠٢ - مسألة؛ قال: (فَإنْ لَمْ تَكُنْ أُمٌّ، أوْ تَزَوَّجَتِ الْأُمُّ، فَأُمُّ الْأَبِ أَحَقُّ مِنَ الْخَالَةِ)

في هذه المسألة فَصْلان:

أحدهما: أنَّ الأمَّ إذا تَزوَّجَتْ، سقَطَتْ حَضانَتُها. قال ابن المُنْذِرِ: أجْمَعَ على هذا كلُّ مَنْ أحْفَظُ عنه من أهلِ العلمِ. قَضَى به شُرَيحٌ، وهو قولُ مالكٍ، والشافعىِّ، وأصْحابِ الرَّأْىِ. وحُكِىَ عن الحَسَنِ، أنَّها لا تَسْقُطُ بالتَّزْوِيجِ. ونَقَلَ مُهَنَّا عن أحمدَ: إذا تزَوَّجَتِ الأمُّ، وابْنُها صغيرٌ، أُخِذَ منها. قيل له: فالجارِيةُ مثلُ الصَّبِىِّ؟ قال:

Anmerkungen

(١١) سقط من: م.(١٢) في أ، م: "الأم".

ZurückBand 11 · Seite 420Weiter
Zurück11·420Weiter