Gottes des Erhabenen: {Und die Wunden (sind Anlass zur) Vergeltung}. Weil sie eine Grenze hat, an der sie endet, ist die Vergeltung an ihr möglich, daher ist sie verpflichtend, wie bei den Händen.
1451 – Fragestellung; Er (Ibn Qudama) sagte: "Eine rechte (Hand) wird nicht für eine linke genommen, und eine linke nicht für eine rechte." Dies ist die Ansicht der Mehrheit der Gelehrten, darunter Malik, al-Schafi'i und die Anhänger der rationalen Methode (Ashab al-Ra'y). Von Ibn Sirin und Scharik wurde überliefert, dass die eine für die andere genommen werden kann, da sie in ihrer Schöpfung und ihrem Nutzen gleich sind. Unsere Begründung ist, dass jede von ihnen durch eine spezifische Bezeichnung gekennzeichnet ist, daher wird die eine nicht für die andere genommen, wie die Hand für den Fuß. Demzufolge wird bei allem, was in eine rechte und eine linke Seite unterteilt ist – wie Hände, Füße, Ohren, Nasenlöcher, Brüste, Gesäßhälften und Hoden –, die eine nicht für die andere genommen.
Abschnitt: Was in ein Oben und Unten unterteilt ist, wie die Augenlider und die Lippen, bei dem wird das Obere nicht für das Untere genommen, und das Untere nicht für das Obere, aus dem Grund, den wir bereits erwähnten. Ein Finger wird nicht für einen Finger genommen, es sei denn, sie stimmen in Bezeichnung und Stelle überein. Ein Fingerglied wird nicht für ein Fingerglied genommen, es sei denn, sie stimmen darin überein. Ein oberes wird nicht für ein unteres oder mittleres genommen, und das mittlere und untere werden nicht für andere genommen. Ein Zahn wird nicht für einen Zahn genommen, es sei denn, ihre Stelle und Bezeichnung stimmen überein. Weder ein Finger noch ein ursprünglicher Zahn werden für einen überzähligen genommen, noch ein überzähliger für einen ursprünglichen, noch ein überzähliger für einen überzähligen an einer anderen Stelle, aus den Gründen, die wir bereits dargelegt haben.
Abschnitt: Was nicht als Vergeltung (Qisas) genommen werden darf, darf auch nicht durch gegenseitiges Einvernehmen und Übereinkunft der beiden Parteien genommen werden; denn Blut (als Vergeltung) wird nicht durch bloße Freigabe oder Hingabe für zulässig erklärt. Aus diesem Grund ist es demjenigen, wenn sie ihm dies von Anfang an anbietet, nicht erlaubt, es zu nehmen. Ebenso ist es niemandem erlaubt, sich selbst zu töten oder sein Körperglied abzutrennen, daher ist es auch einem anderen bei seiner Freigabe nicht erlaubt. Wenn sie sich darauf einigten, eine der beiden Hände als Ersatz für die andere abzutrennen, und der Vergeltungsberechtigte diese abtrennte, fällt die Vergeltung (Qawad) weg; denn die Vergeltung fiel bei der ersten durch den Verzicht ihres Inhabers weg und bei der zweiten durch die Erlaubnis ihres Inhabers zur Abtrennung, und ihre Sühneleistungen (Diyat) sind gleichwertig. Dies ist
(1) Fehlt im: Original. (2) In M: "bil-istibaha". (3) Fehlt in: M.
اللَّه تعالى: {وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ}. ولأنَّ له حدًّا يَنْتَهِى إليه، يُمْكِنُ القِصاصُ منه، فوَجَبَ، كاليَدَيْنِ.
١٤٥١ - مسألة؛ قال: (ولَا تُؤْخَذُ يَمِينٌ بِيَسَارٍ، ولَا يَسَارٌ بِيَمِينٍ)
هذا قولُ أكثرِ أهلِ العلمِ؛ منهم مالكٌ، والشافعيُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وحُكِىَ عن ابنِ سِيرِينَ، وشَرِيكٍ، أنَّ إحْداهما تُؤْخَذُ بالأُخْرَى؛ لأنَّهما يَسْتَوِيانِ في الخِلْقةِ والمَنْفَعَةِ. ولَنا، أنَّ كلَّ واحدةٍ منهما تَخْتَصُّ باسمٍ، فلا تُؤْخَذُ إحْداهما بالأُخْرَى، كاليَد مع الرِّجْلِ. فعلَى هذا كلُّ ما انْقَسَمَ إلى يَمِينٍ ويَسارٍ، كاليَدَيْنِ والرِّجْلَيْنِ والأذُنَيْنِ والمَنْخِرَيْنِ والثَّدْيَيْنِ والأَلْيَتَيْنِ والأُنْثَيَيْنِ، لا تُؤْخَذُ إحْداهما بالأُخْرَى.
فصل: وما انْقَسَمَ إلى أعْلَى وأسْفَلَ، كالجَفْنَيْنِ والشَّفَتَيْنِ، لا يُؤْخَذُ الأعْلَى بالأسْفَلِ، ولا الأسْفَلُ بالأعْلَى؛ لما ذكرْنا. ولا تُؤْخَذُ إصْبَعٌ بإصْبَعٍ، إلَّا أن يَتَّفِقَا في الاسمِ والمَوْضِعِ. ولا تؤخذُ أْنْمُلَةٌ بأْنْمُلةٍ، إلَّا أن يَتَّفِقا في ذلك. ولا تُؤْخَذُ عُلْيَا بسُفْلَى ولا وُسْطَى، والوُسْطَى والسُّفْلَى لا تُؤْخَذَان بغيرِهما. ولا تُؤْخَذُ السِّنُّ بالسنِّ إلَّا أن يتَّفِقَ مَوْضِعُهما واسْمُهما. ولا تُؤْخَذُ إصْبَعٌ ولا سِنٌّ أصْلِيَّةٌ بزائدةٍ، ولا زائدةٌ بأصْلِيَّةٍ، ولا زَائدةٌ بزائدةٍ في غيرِ مَحَلِّها؛ لما ذكرْناه.
فصل: وما لا يَجوزُ أخْذُه قِصاصًا، لا يجوزُ بتَرَاضِيهما واتِّفاقِهما عليه (١)؛ لأنَّ الدِّماءَ لا تُسْتَباحُ بالإِباحةِ (٢) والبَذْلِ، ولذلك لو بَذَلَها له ابتداءً، لا يَحِلُّ له (٣) أخْذُها، ولا يَحِلُّ لأحدٍ قَتْلُ نَفْسِه، ولا قَطْعُ طَرَفِه، فلا يَحِلُّ لغيرِه ببَذْلِه، فلو ترَاضَيا على قَطْعِ إحْدَى اليَدَيْنِ بَدَلًا عن الْأُخْرَى، فقَطَعها المُقْتَصُّ، سَقَطَ القَوَدُ؛ لأنَّ القَوَدَ سَقَطَ في الأُولَى بإسْقاطِ صاحِبها، وفى الثانية بإذْنِ صاحِبها في قَطْعِها، ودِياتُهما مُتَساوِيةٌ. وهذا
(١) سقط من: الأصل.(٢) في م: "بالاستباحة".(٣) سقط من: م.