Er sagte: "Ich werde ihn mit einem Sack (Araq) voll Datteln unterstützen." Ich sagte: "O Gesandter Gottes, ich unterstütze ihn mit einem weiteren Sack." Er sagte: "Du hast Gutes getan, geh und speise für ihn sechzig Bedürftige und kehre zu deinem Cousin zurück." Al-Asma'i sagte: Der Araq, mit Fatha auf 'Ain und Ra', ist das, was aus Palmwedeln geflochten wurde, wie ein großer Korb. Er überlieferte ebenfalls mit seiner Überlieferungskette von Sulayman ibn Yasar, von Salama ibn Sakhr al-Bayadi, er sagte: "Ich war jemand, der mehr Verkehr mit Frauen hatte als andere. Als der Monat Ramadan anbrach, fürchtete ich, mit meiner Frau etwas zu tun, das sich fortsetzen würde, bis es Morgen wird, also vollzog ich das Zihar an ihr, bis der Monat Ramadan vorüber sei. Während sie mich eines Nachts bediente, entblößte sich etwas von ihr vor mir, und ich konnte nicht anders, als über sie zu kommen. Als es Morgen wurde, ging ich zu meinem Stamm, teilte ihnen den Vorfall mit und sagte: 'Geht mit mir zum Gesandten Gottes (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil).' Sie sagten: 'Nein, bei Gott.' Also ging ich zum Propheten (Gott segne ihn und gewähre ihm Heil) und berichtete ihm den Vorfall. Er sagte: 'Hast du das getan, o Salama?' Ich sagte: 'Ja, ich habe das getan, o Gesandter Gottes, und ich bin geduldig hinsichtlich des Urteils Gottes, also richte über mich, wie Gott es dir zeigt.' Er sagte: 'Befreie einen Sklaven.' Ich sagte: 'Bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat, ich besitze keinen Sklaven außer ihr.' Und ich schlug mir auf meine Nackenpartie. Er sagte: 'Dann faste zwei aufeinanderfolgende Monate.' Ich sagte: 'Habe ich das, was ich getan habe, nicht gerade wegen des Fastens getan?' Er sagte: 'Dann speise einen Wasaq an Datteln zwischen sechzig Bedürftigen.' Ich sagte: 'Bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat, wir haben die Nacht hungrig verbracht, wir haben keine Nahrung.' Er sagte: 'Dann geh zum Verwalter der Sadaqa (Almosen) des Stammes der Banu Zurayq, er soll sie dir aushändigen.' Er sagte: 'Dann speise'
(8) Im Original: "fa-ana" (und ich). (9) Suff: d.h. geflochten. (10) In: Kapitel über das Zihar, aus dem Buch der Ehescheidung (Kitab al-Talaq). Sunan Abi Dawud 1/513. Ebenso von al-Tirmidhi überliefert, in: Kapitel über das, was aus der Sure al-Mujadila stammt, aus den Kapiteln der Exegese. 'Aridat al-Ahwadhi 12/185, 186. Und al-Darimi, in: Kapitel über das Zihar, aus dem Buch der Ehescheidung. Sunan al-Darimi 2/163, 164. Und Imam Ahmad, in: al-Musnad 4/37. Siehe auch 4/382. (11) Al-Tatabu': Das Hineinfallen in das Übel ohne Überlegung oder Bedacht. (12) D.h.: Bist du derjenige, dem das widerfahren ist, oder derjenige, der es begangen hat? (13) Es wird gesagt: Ein Mann ist "wahsh", wenn er hungrig ist und keine Nahrung hat.
قال: "فإنِّى (٨) سأُعِينُه بِعَرَقٍ مِن تَمْرٍ". فقلتُ: يا رسولَ اللَّهِ، فإنِّى أُعينُه بعرقٍ آخَرَ. قال: "قَدْ أحْسَنْتِ، اذْهَبِى فَأطْعِمِى عَنْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا، وارْجِعِى إلَى ابْنِ عَمِّكِ". قال الأصْمَعِىُّ: العَرَقُ، بفتح العَيْنِ والرَّاءِ: هو ما سُفَّ (٩) مِن خُوصٍ، كالزِّنْبِيلِ الكبيرِ. ورَوَى أيضًا (١٠)، بإسنادِه عن سليمانَ بن يَسارٍ، عن سَلَمَةَ بنِ صَخْرٍ الْبَياضِىِّ، قال: كنتُ أُصِيبُ من النِّساءِ ما لا يُصيبُ غيرى، فلمَّا دَخَلَ شهرُ رمضانَ، خِفْتُ أَنْ أُصيبَ من امرأتى شيئًا يتَتايَعُ (١١) حتى أُصْبِحَ، فظاهَرْتُ مِنها حتَّى يَنْسَلِخَ شهرُ رمضانَ، فبيْنا هى تَخدِمُنى ذاتَ لَيْلَةٍ، إذْ تَكَشَّفَ لى منها شىءٌ، فلم أَلْبَثْ أن نَزَوْتُ عليها، فلمَّا أصبحتُ خَرَجْتُ إلى قومى، فأخبرتُهم الخبرَ، وقلتُ: امْشُوا معى إلى رسولِ اللَّهِ -صلى اللَّه عليه وسلم-. قالوا: لا واللَّهِ. فانْطَلقْتُ إلى النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-، فأخبرتُه الخَبَرَ, فقال: "أَنْتَ بِذَاكَ يا سَلَمَةُ؟ " (١٢). فقلتُ: أنا بذاكَ يا رسولَ اللَّهِ، وأنا صابِرٌ لحكمِ اللَّهِ، فاحْكُمْ فىَّ ما أراكَ اللَّهُ. قال: "حَرِّرْ رَقَبَةً". قلتُ: والَّذِى بَعَثَكَ بالحقِّ ما أمْلِكُ رَقَبَةً غيرَها. وضَرَبْتُ صَفْحَةَ رَقَبَتِى. قال: "فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ". قلتُ: وهل أَصَبْتُ الَّذى أصَبْتُ إلَّا مِن الصِّيامِ؟ . قال: "فَأطْعِمْ وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ بَيْن سِتِّينَ مِسْكِينًا". قلتُ: والذى بعَثك بالحقِّ، لقد بِتْنا وَحْشَيْنِ (١٣)، ما لنَا طَعامٌ. قال: "فَانْطَلِقْ إلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِى زُرَيْقٍ، فَلْيَدْفَعْهَا إلَيْكَ". قال: "فَأطْعِمْ
(٨) فى الأصل: "فأنا".(٩) سُفَّ: أى نُسِج.(١٠) فى: باب فى الظهار، من كتاب الطلاق. سنن أبى داود ١/ ٥١٣.كما أخرجه الترمذى، فى: باب ومن سورة المجادلة، من أبواب التفسير. عارضة الأحوذى ١٢/ ١٨٥، ١٨٦. والدارمى، فى: باب فى الظهار، من كتاب الطلاق. سنن الدارمى ٢/ ١٦٣، ١٦٤. والإمام أحمد، فى: المسند ٤/ ٣٧. وانظره فى ٤/ ٣٨٢.(١١) التتابع: الوقوع فى الشر من غير فكرة ورويَّة.(١٢) أى: أنت المُلِمُّ بذاك، أو أنت المرتكب له؟(١٣) يقال: رجل وحش. إذا كان جائعا، لا طعام له.