Die Vergeltung gilt nur für das abgetrennte Glied, und für das gelähmte Glied ist das Arch (27) zu leisten. Dies ist die Ansicht von Malik und al-Shafi'i. Abu Hanifa sagte: Es gibt keine Vergeltung für beide, sondern für beide ist das volle Arch zu leisten; denn das Urteil über das Fortschreiten (Sariya) lässt sich nicht von der Straftat selbst trennen, wie das Beispiel zeigt, wenn es auf das Leben übergreift. Wenn also keine Vergeltung für eines der beiden fällig ist, ist sie auch nicht für das andere fällig. Unser Argument ist, dass es sich um eine Straftat handelt, die Vergeltung erfordert, wenn sie nicht fortschreiten würde, also erfordert sie dies auch, wenn sie fortschreitet, so wie in dem Fall, in dem sie zum Verlust eines anderen Körperteils führt, oder wie wenn er die Hand einer Schwangeren abtrennt und dies auf ihren Fötus übergreift. Dadurch wird widerlegt, was er erwähnte (28). Er hat sich vom Grundsatz entfernt; denn das Fortschreiten erfordert die Vergeltung, ebenso wie die Handlung selbst sie erfordert, daher ist das Urteil für beides gleich; hier verhält es sich jedoch anders. Zudem ist das, was er erwähnte (28), nicht korrekt; denn wenn das Abtrennen auf das Leben übergreift, entfällt die Vergeltung für das Abtrennen und wird für das Leben fällig; somit unterscheidet sich das Urteil der Straftat vom Urteil des Fortschreitens, weshalb seine Aussage hinfällig ist. Wenn dies feststeht, so ist das Arch aus seinem Vermögen zu leisten und nicht von der Verwandtschaft (Aqila) zu tragen; denn es handelt sich um eine vorsätzliche Straftat. Die Vergeltung wurde nur deshalb nicht fällig, weil es an der Gleichartigkeit beim Abtrennen (29) und bei der Lähmung fehlt. Wenn er also seinen Finger abtrennt und seine übrigen Finger sowie seine Handfläche gelähmt werden und er auf die Vergeltung verzichtet, steht ihm die Hälfte des Blutgeldes zu. Wenn er die Vergeltung an dem Finger vollzieht, so stehen ihm für die übrigen Finger vierzig Kamele zu, und es folgt ihnen, was dem gegenüber an der Handfläche liegt, nämlich vier Fünftel davon; deren Arch ist darin enthalten. Bezüglich des verbleibenden Fünftels der Handfläche gibt es zwei Ansichten: Die erste besagt, es folgt ihnen im Arch, daher gibt es dafür nichts (30). Die zweite besagt, es gibt dafür eine Schätzung (Hukuma); denn das, was den vier (Fingern) entspricht, folgte ihnen im Arch, da sie im Urteil gleich sind, während das Urteil über das, an dem die Vergeltung vollzogen wurde, sich vom Urteil des Arch unterscheidet, weshalb es ihnen nicht folgte.
Abschnitt: Die Vergeltung an einem Körperteil ist erst nach der Heilung der Wunde zulässig, nach der Auffassung der Mehrheit der Gelehrten, darunter al-Nakha'i, al-Thawri, Abu Hanifa, Malik, Ishaq und Abu Thawr. Dies wurde auch von 'Ata' und al-Hasan überliefert. Ibn al-Mundhir sagte: Alle Gelehrten, von denen wir etwas bewahrt haben...
(27) Das Waw wurde in der Vorlage und in M ausgelassen. (28) In B: "dhakaru-hu". (29) In den Manuskripten: "qat'". (30) In B und M: "la".
القِصاصُ في المَقْطُوعةِ حَسْبُ والأرْشُ (٢٧) في الشَّلَّاءِ. وبهذا قال مالكٌ، والشافعيُّ، وقال أبو حنيفةَ: لا قِصاصَ فيهما، ويَجِبُ أرْشُهُما جميعًا؛ لأنَّ حُكْمَ السِّرَايةِ لا يَنْفَرِدُ عن الجِنايةِ، بدليلِ ما لو سَرَتْ إلى النَّفْسِ، فإذا لم يَجِبِ القصاصُ في إحْداهما، لم يَجِبْ في الأُخْرَى. ولَنا، أنَّها جِنايةٌ مُوجِبةٌ للقِصاصِ لو لم تَسْرِ، فأوْجَبَتْه إذا سَرَتْ، كالتى تَسْرِى إلى سُقُوطِ أُخْرَى، وكما لو قَطَعَ يَدَ حُبْلَى فسَرَى إلى جَنِينِها. وبهذا يَبْطُلُ ما ذكَرَه (٢٨). وفارَقَ الأصْلَ؛ لأنَّ السِّرَايةَ مُقْتَضِيةٌ للقِصاصِ، كاقْتِضاءِ الفِعْلِ له، فاسْتَوَى حُكْمُهما، وههُنا بخِلافِه، ولأنَّ ما ذكَره (٢٨) غيرُ صَحِيحٍ؛ فإنَّ القَطْعَ إذا سَرَى إلى النَّفْسِ، سَقَطَ القِصاصُ في القَطْعِ، ووَجَبَ في النَّفْسِ، فخالَفَ حكمُ الجِنايةِ حكمَ السِّرَايةِ، فسَقَطَ ما قاله. إذا ثَبَتَ هذا، فإن الأرْشَ يَجِبُ في مالِه، ولا تَحْمِلُه العاقِلَةُ؛ لأنَّه جِنايةُ عَمْدٍ، وإنَّما لم يَجِبِ القِصاصُ فيه لعَدَمِ المُماثلةِ في القَطْعِ (٢٩) والشَّلَلِ، فإذا قَطَعَ إصْبَعَه فشَلَّتْ أصابِعُه الباقِيةُ وكَفُّه، فعَفَا عن القِصاصِ، وَجَبَ له نِصْفُ الدِّيَةِ، وإن اقْتَصَّ من الإِصْبَعِ، فله في الأصابعِ الباقيةِ أربعونَ من الإِبِلِ، ويَتْبَعُها ما حاذَاها من الكَفِّ، وهو أرْبَعةُ أخماسِه، فيَدْخُلُ أرْشُه فيها، ويَبْقَى خُمْسُ الكَفِّ فيه وَجْهان؛ أحدهما، يَتْبَعُها في الأرْشِ، فلا (٣٠) شىءَ فيه. والثانى، فيه الحكومةُ؛ لأنَّ ما يُقابِلُ الأرْبَعَ تَبِعَها في الأرْشِ؛ لِاسْتِوائِهِما في الحُكْمِ، وحُكْمُ التي اقْتصَّ منها مُخالِفٌ لحُكْمِ الأرْشِ، فلم يَتْبَعْها.
فصل: ولا يجوزُ القِصاصُ في الطَّرَفِ إلَّا بعدَ انْدِمالِ الجُرْحِ، في قولِ أكثرِ أهلِ العلمِ، منهم؛ النَّخَعِىُّ، والثَّوْرِيُّ، وأبو حنيفةَ، ومالكٌ، وإسحاقُ، وأبو ثَوْرٍ. ورُوِىَ ذلك عن عَطاءٍ، والحسنِ. قال ابنُ المُنْذِرِ: كلُّ مَنْ نَحْفَظُ عنه من أهلِ العلمِ
(٢٧) سقطت الواو من: الأصل، م.(٢٨) في ب: "ذكروه".(٢٩) في النسخ: "قطع".(٣٠) في ب، م: "ولا".