Hashima (zerbrechende Wunde), und wenn es sich um eine Munaqila (versetzende Wunde) handelt oder eine darunter liegende, oder eine Ma'muma (die Hirnhaut erreichende Wunde) und eine darunter liegende, so ist er zur Entschädigung für eine Munaqila oder Ma'muma verpflichtet, gemäß dem, was wir bereits erwähnt haben.
Abschnitt: Es gibt keine festgelegte Entschädigung für eine Mudiha außerhalb von Kopf und Gesicht, nach der Auffassung der Mehrheit der Gelehrten; unter ihnen befinden sich unser Imam, Malik, al-Thawri, al-Shafi'i, Ishaq und Ibn al-Mundhir. Ibn 'Abd al-Barr sagte: "Es gibt keine Mudiha am Körper." Er meint, es gibt dafür keine festgelegte Entschädigung. Er sagte: "Darauf einigte sich die Gruppe der Gelehrten, mit Ausnahme von al-Layth ibn Sa'd, der sagte: Die Mudiha kann auch am Körper vorkommen." Al-Awza'i sagte bezüglich der Wunden am Körper, sie entsprächen der Hälfte der Kopfwunden. Ähnliches wurde von 'Ata' al-Khurasani überliefert, der sagte: "Für die Mudiha am übrigen Körper sind fünfundzwanzig Dinar zu zahlen." Wir aber stützen uns darauf, dass die Bezeichnung "Mudiha" nur auf die spezifische Wunde im Gesicht und am Kopf angewendet wird. Das Wort der beiden rechtgeleiteten Kalifen "Die Mudiha im Gesicht und am Kopf sind gleich" deutet darauf hin, dass es sich beim übrigen Körper anders verhält. Zudem ist der Makel am Kopf und im Gesicht größer und schwerwiegender als am übrigen Körper, daher ist dieser nicht gleichzusetzen. Des Weiteren führt die Verpflichtung zur Entschädigung am übrigen Körper dazu, dass für die Mudiha an einem Körperglied mehr fällig wäre als für dessen Diya (Blutgeld), beispielsweise wenn er ein Fingerglied zur Mudiha macht, dessen Diya drei und ein Drittel beträgt, während die Entschädigung für die Mudiha fünf [Kamele] ist. Was die Aussage von al-Awza'i und 'Ata' al-Khurasani betrifft, so handelt es sich um eine willkürliche Entscheidung ohne Textgrundlage oder eine Analogie, die sie erfordert, daher muss sie verworfen werden.
Abschnitt: Wenn er ihm am Kopf eine Mudiha zufügt und das Messer bis zum Nacken zieht, so ist er zur Entschädigung für eine Mudiha verpflichtet sowie zu einer Hukuma für die Wunde am Nacken, da der Nacken kein Ort für eine Mudiha ist. Wenn er ihm am Kopf eine Mudiha zufügt und diese bis ins Gesicht ausdehnt, so gibt es zwei Auffassungen: Eine davon ist, dass es sich um eine einzige Mudiha handelt, da Gesicht und Kopf bei der Mudiha gleichgestellt sind, sie wurden also wie ein einziges Körperglied behandelt. Die zweite Auffassung ist, dass es zwei Mudihas sind, da er ihn an zwei Gliedern verwundet hat, weshalb für jedes von ihnen das Urteil für sich gilt, so als hätte er ihn am Kopf verwundet und wäre bis zum Nacken herabgegangen.
Abschnitt: Wenn er ihm am Kopf zwei Mudihas zufügt, zwischen denen eine Barriere besteht, so ist er zur Entschädigung für zwei Mudihas verpflichtet, da es zwei Mudihas sind. Wenn er die Barriere zwischen ihnen beseitigt, wird die Entschädigung für eine einzige Mudiha fällig;
(11) In M: "bimaudi'" (an der Stelle).
هَاشِمةٍ، وإنْ كانت مُنَقِّلَةً وما دُونها، أو مَأْمُومةً. وما دونها، فعليه أرْشُ مُنَقِّلَةٍ أو مَأمُومَةٍ؛ لما ذكَرْنَا.
فصل: وليس في مُوضِحَةِ غيرِ الرأْسِ والوَجْهِ مُقَدَّرٌ، في قولِ أكْثرِ أهْلِ العلم؛ منهم إمامُنا، ومالكٌ، والثَّوْرِيُّ، والشَّافعيُّ، وإسْحاقُ، وابنُ المُنْذِر. قال ابنُ عبدِ البرِّ: ولا يكونُ في البدَنِ مُوضِحَةٌ. يعني ليس فيها مُقَدَّرٌ. قال: وَعَلى ذلك جاعةُ العلماءِ إلَّا اللَّيْثَ بنَ سَعْدٍ، قال: المُوضِحَةُ تكونُ فِي الجسَدِ أيضًا. وقال الأوزاعيُّ في جِراحةِ الجسَدِ على النِّصفِ من جراحةِ الرأسِ. وَحُكِيَ نحوُ ذلك عن عَطاءٍ الخُراسَانِيِّ، قال: فِي المُوضِحَةِ في سائرِ الجسدِ خمسةٌ وعشْرون دِينارًا. ولَنا، أنَّ اسمَ المُوضِحَةِ إنَّما يُطْلَقُ على الجِراحةِ المَخْصوصةِ في الوَجْهِ والرأسِ، وقولُ الخليفَتَيْنِ الرَّاشِدَيْنِ: المُوضِحَةُ في الوجْهِ والرأسِ سواءٌ. يدُلُّ على أنَّ باقِيَ الجسدِ بخلافِه، ولأنَّ الشَّيْنَ فيما في الرأْسِ والوَجْهِ أكثرُ وأخْطرُ ممَّا في سائرِ البدنِ، فلا يَلْحَقُ به، ثُمَّ إيجابُ ذلك في سائرِ البدنِ يُفْضِي إلى أنْ يجبَ في مُوضحةِ العُضوِ أكثرُ من دِيَتِه، مثل أن يُوضِحَ أُنْمُلةً دِيَتُها ثلاثةٌ وثُلثٌ، ودِيَةُ المُوضِحَةِ خَمْسةٌ. وأمَّا قولُ الأوْزَاعيِّ وعَطاءٍ الخُراسانِيِّ، فَتَحَكُّمٌ لا نَصَّ فيه، ولا قياسَ يقْتَضيه، فيجبُ اطِّرَاحُه.
فصل: وإنْ أوْضَحَه في رأْسِه، وجرَّ السِّكِّينَ إلى قَفاه، فعليه أَرْشُ مُوضِحَةٍ، وحُكومةٌ لجُرْحِ الْقَفا؛ لأنَّ القَفا ليس بمَوْضِعٍ (١١) للمُوضِحَةِ. وإنْ أوْضَحَهُ في رَأْسِه، ومدَّها إلى وجههِ، فعلى وَجْهين؛ أحدهما، أنَّها مُوضِحَةٌ واحدةٌ؛ لأنَّ الوَجْهَ والرأْسَ سواءٌ في المُوضِحَةِ، فصار كالعُضْوِ الواحدِ. والثاني؛ هما مُوضِحَتان؛ لأنَّه أَوْضَحَه في عُضْوَيْن، فكان لكلِّ واحدٍ منهما حُكْمُ نفسِه، كما لو أوْضَحَه في رَأسِه ونزَلَ إلى الْقَفا.
فصل: وإنْ أَوْضَحَه في رأسِه مُوضِحَتَيْنِ، بينهما حاجزٌ، فعليه أَرْشُ مُوضِحَتَيْنِ؛ لأنَّهما مُوضِحتانِ. فإنْ أزالَ الحاجزَ الذي بينهما، وجبَ أرْشُ مُوضِحَةٍ واحدةٍ؛
(١١) في م: "بموقع".