Wenn wir jedoch in Bezug auf diese Knochen aufgrund des Urteils von Umar, möge Allah mit ihm zufrieden sein, von dieser Ansicht abgewichen sind, so bleibt es in Bezug auf alles andere bei der allgemeinen Anforderung des Beweises. Für alles andere als diese Knochen, wie den Rückgratknochen und andere, gilt die richterliche Festsetzung (Hukuma), und wir kennen hierin keinen Widersprechenden. Sollte dennoch jemand widersprechen, so ist dies eine abweichende (schadh) Ansicht, die sich nicht auf einen verlässlichen Beweis stützt und der daher nicht gefolgt wird.
1513 – Frage: Er sagte: "Die Schijaj (Kopf- und Gesichtswunden), für die es keine feste zeitliche oder mengenmäßige Bestimmung gibt, beginnt mit der Harisa, und sie ist jene, die die Haut leicht einritzt."
Das heißt, sie schlitzt sie ein wenig auf. Einige von ihnen sagten: Es ist die Harisa, dann die Badi'a, und sie ist jene, die nach der Haut das Fleisch aufschlitzt, dann die Bazila, und sie ist jene, aus der Blut fließt, dann die Mutalahima, und sie ist jene, die das Fleisch erreicht hat, dann die Simhaq, und sie ist jene, zwischen der und dem Knochen eine dünne Hautschicht liegt, dann die Mudihah. So steht es in den Abschriften, die uns erreicht haben: die Harisa, dann die Badi'a, dann die Bazila. Vielleicht ist dies ein Fehler des Schreibers. Das Korrekte ist: die Harisa, dann die Bazila, dann die Badi'a. So haben es alle Gelehrten, deren Ansicht uns bekannt ist, geordnet. Denn die Badi'a ist jene, die das Fleisch nach der Haut aufschlitzt; daher ist es unmöglich, dass sie vor der Bazila existiert, aus der das Blut fließt. Sie wird auch Dami'a (tränend/blutend) genannt, wegen des geringen Blutflusses, in Analogie zum Austritt von Tränen aus dem Auge. Diejenige aber, die das Fleisch nach der Haut aufschlitzt, aus ihr fließt gewöhnlich viel Blut. Wie könnte es also korrekt sein, sie als vorangehend zu derjenigen einzustufen, aus der nur wenig Blut fließt, wie die Träne des Auges! Dass dies korrekt ist, beweist, dass Zaid ibn Thabit für die Bazila ein Kamel und für die Badi'a zwei Kamele festsetzte. Die Aussage von Al-Khiraqi: "Die Schijaj" – er meint damit die Wunden am Kopf und Gesicht, denn nur diese werden speziell als Schijaj bezeichnet, nicht die Wunden am übrigen Körper.
(8) Im Original: "adahu". (9) In M: "fihi". (1) Fehlt in B. (2) In B eine Ergänzung: "hiya". (3) In M: "yashulu". (4) Überliefert von Al-Baihaqi in: Kapitel: Was weniger als die Mudihah an Schijaj-Wunden ist, aus dem Buch der Blutgelder. Al-Sunan al-Kubra 8/84.
خالَفْناه في هذه العِظامِ لقَضاءِ عُمرَ، رَضِيَ اللَّه عنه، فَفِيما عَداها (٨) يَبْقَى على مُقْتَضَى الدَّليلِ، ومَا عدَا هذه العظامَ، كعَظْمِ الظَّهْرِ وغيرِه، ففيه الحُكومةُ، ولا نَعْلَمُ فيها (٩) مُخالِفًا، وإنْ خالفَ فيها مُخالِفٌ، فهو قولٌ شاذٌّ لا يسْتَنِدُ إلى دليلٍ يُعْتَمَدُ عليه، ولا يُصارُ إليه.
١٥١٣ - مسألة؛ قال: (والشِّجَاجُ الَّتِي لَا تَوْقِيتَ فِيهَا، أوَّلُهَا الْحَارِصَةُ، وَهِيَ التي تحْرُصُ الْجِلْدَ)
يعني تشُقُّه قليلًا. وقال بعضُهم: هي الحارِصَةُ، ثُمَّ الباضِعَةُ، وهي التي تشُقُّ اللَّحْمَ بعدَ الجِلْدِ، ثم البازِلةُ، وهي التي يَسِيلُ منها الدَّمُ، ثم المُتَلاحِمَةُ، وهي التي (١) أخَذَت في اللَّحْمِ، ثمَّ السِّمْحَاقُ، وهي التي بيْنَها وبينَ العَظْمِ قِشْرَةٌ رَقِيقَةٌ، ثم المُوضِحَةُ. هكذا وقعَ في النُّسَخِ التي وصلَتْ إلينا: الحارِصَة، ثم الباضِعَة. ثم البازِلَة. ولعلَّه مِنْ غَلَطِ الكاتبِ، والصّوابُ: الحارِصة، ثم البازِلة، ثم الباضِعةُ، هكذا رَتَّبها سائرُ منْ عَلِمْنا قولَه من أهلِ العلم. ولأنَّ الباضِعةَ (٢) التي تشُقُّ اللَّحْمَ بعدَ الجِلْدِ، فلا يُمْكِنُ وُجودُها قبلَ البازِلة التي يَسِيلُ منها الدَّمُ، وتُسَمَّى الدَّامِعَة، لقلَّة سَيلانِ دَمِها، تشْبِيهًا له بخُروجِ الدَّمْعِ من العَيْنِ، والتى تشُقُّ اللحمَ بعدَ الجلْدِ يَسيلُ منها دمٌ كثيرٌ في الغالبِ، فكيفَ يصِح جَعْلُها سابقةً على ما لا يَسِيلُ (٣) منها إلَّا دَمٌ يَسِيرٌ كَدَمْع العين! ويدُلُّ على صِحَّةِ ما ذكرْناهُ أنَّ زيدَ بنَ ثابتٍ، جَعل في البازِلةِ بعيرًا، وفي الباضِعَةِ بَعِيرَيْنِ (٤). وقولُ الْخِرَقِيِّ: الشِّجاجُ. يعني: جِراحَ الرَّأْسِ والوَجْهِ؛ فإنَّه يُسَمَّى
(٨) في الأصل: "عداه".(٩) في م: "فيه".(١) سقط من: ب.(٢) في ب زيادة: "هي".(٣) في م: "يسهل".(٤) أخرجه البيهقي، في: باب ما دون الموضحة من الشجاج، من كتاب الديات. السنن الكبرى ٨/ ٨٤.