ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 12 · Seite 244

Übersetzung · DE

den Leuten von Basra vor dem Tag des Kamels (Waq'at al-Jamal). Dann befahl er seinen Gefährten, nicht mit dem Kampf gegen sie zu beginnen. Dann sagte er: „Dies ist ein Tag, an dem derjenige, der Erfolg (Falaj) (5) hat, am Tag der Auferstehung Erfolg (Falaj) (5) haben wird.“ Dann hörte er sie sagen: „Allah ist am größten, [o Rache für] (6) 'Uthmān.“ Da sagte er: „O Allah, stürze die Mörder von 'Uthmān auf ihre Gesichter (7).“ Und 'Abd Allāh ibn Shaddād ibn al-Hād (8) überlieferte, dass 'Alī, als sich die Harūriyya (9) von ihm abspalteten, 'Abd Allāh ibn 'Abbās zu ihnen sandte. Sie diskutierten drei Tage lang mit ihm über das Buch Allahs, woraufhin viertausend von ihnen zurückkehrten (10). Wenn sie sich weigern zurückzukehren, ermahnt er sie und warnt sie vor dem Kampf. Dies ist nur deshalb so, weil das Ziel ihre Zurückhaltung und die Abwehr ihres Übels ist, nicht ihre Tötung. Wenn dies also allein durch Worte möglich ist, so ist dies vorzuziehen gegenüber dem Kampf; aufgrund des Schadens, der für beide Parteien darin liegt. Wenn sie um Aufschub bitten, prüft er ihren Zustand und erforscht ihre Angelegenheit. Wenn ihm klar wird, dass ihre Absicht die Rückkehr zum Gehorsam und die Erkenntnis der Wahrheit ist, gewährt er ihnen Aufschub. Ibn al-Mundhir sagte: „Darüber herrscht Konsens bei allen Gelehrten, die ich auswendig kenne.“ Wenn ihre Absicht jedoch die Versammlung zum Kampf gegen ihn ist, das Warten auf Verstärkung, durch die sie erstarken, oder die Täuschung des Imams (11), um ihn unvorbereitet zu treffen und seine Armee zu spalten, so gewährt er ihnen keinen Aufschub und geht schnell gegen sie vor; denn er ist nicht sicher, dass dies nicht zu einem Weg wird, die Leute der Gerechtigkeit zu bezwingen. Dies ist nicht erlaubt, selbst wenn sie ihm dafür Geld anbieten; denn es ist nicht erlaubt, Geld dafür anzunehmen, dass man sie in dem bestätigt, worin ihre Bestätigung nicht erlaubt ist. Und wenn ihm Geiseln für ihren Aufschub angeboten werden, ist es nicht erlaubt, diese dafür anzunehmen; und weil es nicht erlaubt ist, Geiseln für den Verrat ihrer Leute zu töten, nützt dies nichts. Und wenn sich in ihren Händen

Anmerkungen

(5) In B, M: „falaḥa“ (er hatte Erfolg). Und falaja bedeutet: er siegte und gewann. (6) Im Original, B: „yā-thārāt“ (o Rache für...). (7) Al-Bayhaqī führte es aus in: Bāb lā yubdaʾu al-khawārij bi-l-qitāl ḥattā... (Kapitel darüber, dass man die Khawārij nicht mit dem Kampf beginnt, bis...), aus Kitāb qitāl ahl al-baghy (Buch über den Kampf gegen die rebellischen Leute). Al-Sunan al-kubrā 8/180, 181. (8) In B, M: „al-hādī“. Siehe seine Biographie in: Tahdhīb al-tahdhīb 5/251. (9) Al-Ḥarūriyya: Dies sind die Khawārij, sie werden auf Ḥarūrāʾ zurückgeführt, einen Ort zwei Meilen von Kūfa entfernt, an dem die Khawārij zum ersten Mal zusammenkamen, weshalb sie darauf zurückgeführt wurden; später wurde es ein Beiname für eine Gruppe von ihnen. Al-Ansāb 4/118 und seine Fußnote. (10) Imām Aḥmad führte es aus im Musnad 1/86, 87. Und al-Bayhaqī in: Bāb lā yubdaʾu al-khawārij bi-l-qitāl ḥattā... (Kapitel darüber, dass man die Khawārij nicht mit dem Kampf beginnt, bis...), aus Kitāb qitāl ahl al-baghy (Buch über den Kampf gegen die rebellischen Leute), Al-Sunan al-kubrā 8/180. Und al-Ḥākim in: Bāb dhikr murāsalatihi - ṣallā Allāhu ʿalayhi wa-sallam - ḥīna ṣālaḥa qawmahu Qurayshan (Kapitel über die Erwähnung seiner Korrespondenz - Allah segne ihn und schenke ihm Heil -, als er mit seinem Volk, den Quraysh, Frieden schloss), aus Kitāb qitāl ahl al-baghy (Buch über den Kampf gegen die rebellischen Leute). Al-Mustadrak 2/153. (11) In M gibt es den Zusatz: „aw“ (oder).

ZurückBand 12 · Seite 244Weiter
Zurück12·244Weiter