ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 12 · Seite 271Abschnitt

Übersetzung · DE

einer Gruppe von euch bestrafen Wir eine (andere) Gruppe} (35). Er ist derjenige, dem Allah verzieh. Er bat Allah den Erhabenen, auf Seinem Weg getötet zu werden, ohne dass sein Aufenthaltsort bekannt würde. So wurde er am Tag von al-Yamama getötet, und seine Grabstätte blieb unbekannt. Dies gilt auch, weil der Prophet – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – davon absah, die Heuchler zu töten, trotz des Wissens, das Allah der Erhabene ihm über ihr Inneres offenbarte, durch Sein Wort: {Sie schwören bei Allah, dass sie wahrlich zu euch gehören, doch sie gehören nicht zu euch, sondern sie sind Leute, die sich fürchten} (35) und anderen Versen. Der Hadith von Ibn Mas‘ud ist ein Beweis für die Annahme ihrer Reue, trotz der Tatsache, dass sie ihren Unglauben verbargen. Was die Tötung von Ibn al-Nawwaha durch ihn betrifft, so ist es möglich, dass er ihn aufgrund der offensichtlichen Unwahrhaftigkeit seiner Reue tötete, da er diese zwar zur Schau trug, es sich jedoch herausstellte, dass er von seinem Unglauben, auf dem er verharrte, nicht abgewichen war. Es ist auch möglich, dass er ihn aufgrund der Worte des Propheten – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – tötete, die er an ihn richtete, als er als Gesandter Musaylimas zu ihm kam: „Wären Gesandte nicht unantastbar, hätte ich dich getötet“ (36). Er tötete ihn also, um die Worte des Gesandten Allahs – Allahs Segen und Friede seien auf ihm – zu bekräftigen, denn es wurde überliefert, dass er ihn aus diesem Grund tötete. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass es unter den Gelehrten einen Konsens darüber gibt, dass ihre Reue in Bezug auf die äußeren weltlichen Bestimmungen – wie das Unterlassen ihrer Tötung und die Geltung der islamischen Gesetze für sie – umstritten ist. Was jedoch die Annahme dieser Reue durch Allah den Erhabenen im Inneren und Sein Vergeben für denjenigen angeht, der bereut und [im Inneren wie im Äußeren] (37) davon ablässt, so gibt es darüber keinen Dissens, denn Allah der Erhabene sagte über die Heuchler: {außer denjenigen, die bereuen, sich bessern, an Allah festhalten und ihre Religion aufrichtig für Allah ausüben; diese gehören dann zu den Gläubigen, und Allah wird den Gläubigen einen großartigen Lohn geben} (38).

Abschnitt: Die Tötung des Apostaten obliegt dem Imam, sei er frei oder ein Sklave. Dies ist die Ansicht der Mehrheit der Gelehrten, mit Ausnahme von al-Shafi‘i in einer seiner beiden Ansichten bezüglich des Sklaven, denn sein Herr darf ihn töten, aufgrund der Worte des Propheten – Allahs Segen und Friede seien auf ihm –: „Vollstreckt die Strafen an denen, die ihr besitzt“ (39). Und weil Hafsa eine Sklavin tötete, die sie verhext hatte (40). Und weil er...

Anmerkungen

(35) Sure al-Tawba 56. (36) Überliefert von Abu Dawud in: Kapitel über Gesandte, aus dem Buch des Dschihad (Sunan Abi Dawud 2/76); von al-Darimi in: Kapitel über das Verbot, Gesandte zu töten, aus dem Buch über den Lebenswandel (Sunan al-Darimi 2/235); und von Imam Ahmad in: al-Musnad 1/391. (37) In M: "äußerlich oder innerlich". (38) Sure al-Nisa' 146. (39) Überliefert von Abu Dawud in: Kapitel über die Vollstreckung der Hadd-Strafe an einem Kranken, aus dem Buch der Strafen (Sunan Abi Dawud 2/471); und von Imam Ahmad in: al-Musnad 1/145. (40) Überliefert von al-Bayhaqi in: Kapitel über das Ungläubigmachen des Zauberers und seine Tötung, aus dem Buch des Qasama (al-Sunan al-Kubra 8/136). =

Arabisch (Quelle)

طَائِفَةٍ مِنْكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً} (٣٥) فهو الذي عفا اللهُ عنه، وسَأَلَ اللهَ تعالى، أنْ يُقْتَلَ في سَبِيلِهِ، ولا يُعْلَمَ بمَكانِه، فقُتِلَ يومَ الْيَمَامَةِ، ولم يُعْلَمْ مَوْضِعُه. ولأنَّ النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- كَفَّ عن المُنافقين بما أظْهَرُوا مِن الشَّهادَةِ، مع إِخْبارِ اللهِ تعالى له بِبَاطِنِهم، بقولِه تعالى: {وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْكُمْ وَمَا هُمْ مِنْكُمْ وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ} (٣٥) وغيرِها مِنَ الْآياتِ. وحديثُ ابنِ مسعودٍ حُجَّةٌ في قَبُولِ تَوْبَتِهِم، مع اسْتِسْرَارِهم بكُفْرِهم. وأمَّا قَتْلُه ابنَ النَّوَّاحَة، فيَحْتَمِلُ أنَّه قَتَلَه لِظُهُورِ كَذِبِه في تَوْبتهِ؛ لأنَّه أَظْهَرَها، وتَبَيَّنَ أنَّه ما زالَ عَمَّا كان عليه مِنْ كُفْرِهِ. ويَحْتَمِلُ أنَّه قَتَلَه لِقَوْلِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم- له حينَ جاءَ رَسُولًا لِمُسَيْلِمَةَ: "لَولا أَنَّ الرُّسُلَ لَا تُقْتَلُ، لَقَتَلْتُكَ" (٣٦). فَقَتَلَهُ تَحْقِيقًا لِقَوْلِ رسولِ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-، فقد رُوِىَ أنَّه قَتَلَه لذلك. وفى الجُملة، فالخِلافُ بينَ الأئِمَّةِ فِي قَبُولِ تَوْبتِهم في الظَّاهِرِ مِنْ أحْكامِ الدنيا، مِنْ تَرْكِ قَتْلِهم، وثُبُوتِ أحْكامِ الإِسلامِ في حَقِّهم؛ وأمَّا قَبُولُ اللهِ تعالى لها في الباطِنِ، وغُفْرَانُه لِمَنْ تاب وأقْلَعَ [باطِنًا وظاهِرًا] (٣٧)، فلا خِلافَ فيه، فَإنَّ اللهَ تعالى قال في المنافِقِينَ: {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا} (٣٨).

فصل: وَقَتْلُ الْمُرْتدِّ إلى الإِمامِ، حُرًّا كان أو عَبْدًا. وهذا قولُ عامَّةِ أهلِ العِلمِ، إلَّا الشَّافِعِىَّ، في أَحَدِ الْوَجْهَيْنِ في العَبْدِ، فإِنَّ لِسَيِّدِه قَتْلَه؛ لِقَوْلِ النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ" (٣٩). ولأَنَّ حَفْصَةَ قتَلَتْ جارِيَةً سَحَرَتْهَا (٤٠). ولأَنَّه

Anmerkungen

(٣٥) سورة التوبة ٥٦.(٣٦) أخرجه أبو داود، في: باب في الرسل، من كتاب الجهاد. سنن أبي داود ٢/ ٧٦. والدارمى، في: باب في النهى عن قتل الرسل، من كتاب السير. سنن الدارمي ٢/ ٢٣٥. والإِمام أحمد، في: المسند ١/ ٣٩١.(٣٧) في م: "ظاهرا أم باطنا".(٣٨) سورة النساء ١٤٦.(٣٩) أخرجه أبو داود، في: باب في إقامة الحد على المريض، من كتاب الحدود. سنن أبي داود ٢/ ٤٧١. والإِمام أحمد، في: المسند ١/ ١٤٥.(٤٠) أخرجه البيهقي، في: باب تكفير الساحر وقتله، من كتاب القسامة. السنن الكبرى ٨/ ١٣٦. =

ZurückBand 12 · Seite 271Weiter
Zurück12·271Weiter