ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 12 · Seite 301

Übersetzung · DE

Soll er getötet werden? Er sagte: 'Wenn er betet, kehrt er vielleicht um und bereut.' Dies zeigt, dass er ihn nicht als Kafir ansah, denn hätte er ihn als solchen eingestuft, hätte er ihn getötet. Und seine Aussage 'im Sinne eines Abtrünnigen' bedeutet hinsichtlich der Aufforderung zur Reue. Die Anhänger von Abu Hanifa sagten: Wenn er glaubt, dass die Teufel für ihn tun, was er will, ist er ein Kafir; wenn er glaubt, es sei Täuschung, ist er kein Kafir. Al-Shafi'i sagte: Wenn er glaubt, was Unglauben nach sich zieht, wie die Annäherung an die sieben Gestirne und dass diese tun, was man verlangt, oder wenn er die Zauberei für erlaubt hält, dann ist er Kafir, weil der Koran ihre Verbotenheit verkündet hat und dies durch mutawire Überlieferung und Konsens bestätigt wurde; andernfalls wird er als Frevler (Fasiq) eingestuft, aber nicht als Kafir. Denn Aisha, möge Allah mit ihr zufrieden sein, verkaufte eine Sklavin von sich, die sie verzaubert hatte, im Beisein der Gefährten (25). Wäre sie eine Kafir geworden, wäre sie eine Abtrünnige gewesen, deren Tötung Pflicht wäre, und es wäre nicht zulässig gewesen, sie als Sklavin zu halten. Zudem ist es eine Sache, die den Menschen schadet, weshalb sie durch das bloße Tun nicht zum Kafir wird, so wie bei ihrer sonstigen Peinigung. Wir stützen uns auf das Wort Allahs, des Erhabenen: {Und sie folgten dem, was die Teufel über das Reich Salomos verlasen; doch Salomo wurde nicht ungläubig, sondern die Teufel wurden ungläubig}. Bis zu Seinem Wort: {Und sie lehren niemanden etwas, ohne dass sie sagen: 'Wir sind nur eine Versuchung, also werde nicht ungläubig'} (26). Das heißt, Salomo wurde nicht ungläubig, das heißt, er war kein Zauberer, der durch Zauberei ungläubig wurde. Und ihre Aussage 'Wir sind nur eine Versuchung, also werde nicht ungläubig', bedeutet: Lerne es nicht, denn du würdest dadurch ungläubig werden. Hisham ibn 'Urwa berichtete von seinem Vater, von Aisha, dass eine Frau zu ihr kam und heftig weinte und sagte: 'O Mutter der Gläubigen, eine alte Frau hat mich zu Harut und Marut gebracht. Ich sagte: Lehrt mich die Zauberei. Sie sagten: Fürchte Allah und werde nicht ungläubig, denn du stehst noch an deinem Anfang. Ich sagte: Lehrt mich die Zauberei. Sie sagten (27): Geh zu diesem Backofen und uriniere darin. Ich tat es, und ich sah, wie ein gepanzerter Reiter in Eisen von mir wegging, bis er flog und am Himmel verschwand. Ich kehrte zu ihnen zurück und erzählte es ihnen. Sie sagten: Das war dein Glaube.' Sie erwähnte den Rest der Geschichte, bis sie sagte: 'Bei Allah, o Mutter der Gläubigen, ich habe nichts anderes getan als das, und werde es niemals wieder tun. Gibt es für mich eine Reue?' Aisha sagte: 'Ich sah, wie sie heftig weinte.' Sie ging daraufhin zu den Gefährten des Gesandten Allahs – Friede und Segen Allahs seien auf ihm – während sie versammelt waren, und fragte sie: 'Gibt es für mich eine Reue?' Keiner gab ihr eine Rechtsauskunft (Fatwa), außer dass (28) Ibn 'Abbas zu ihr sagte: 'Wenn einer deiner Eltern noch am Leben ist, dann erweise ihnen Güte und vermehre die guten Taten, so weit du kannst' (29). Die Aussage von Aisha – ihr widersprachen darin viele der Gefährten. 'Ali, möge Allah mit ihm zufrieden sein, sagte: 'Der Zauberer ist ein Kafir.' Es ist möglich, dass die Sklavin bereute, wodurch die Tötung und der Unglaube durch ihre Reue entfielen. Es ist auch möglich, dass sie sie verzauberte im Sinne von: sie ging zu einem Zauberer, der für sie zauberte.

Anmerkungen

(25) Herausgegeben von al-Bayhaqi, in: Kapitel: Wer durch seine Zauberei nicht zum Kafir wird..., aus dem Buch der Qasama. Al-Sunan al-Kubra 8/137. Und 'Abd al-Razzaq, in: Kapitel: Die Tötung des Zauberers, aus dem Buch über Fundgegenstände (Luqta). Al-Musannaf 10/183.

(26) Sure al-Baqara 102.

(27) In B, M: "faqala" (er sagte).

ZurückBand 12 · Seite 301Weiter
Zurück12·301Weiter