ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 12 · Seite 384

Übersetzung · DE

…sie sind im Diesseits und im Jenseits verflucht, und für sie ist eine gewaltige Strafe bestimmt“ [Sure an-Nur 23]. Was die Sunna betrifft, so ist es das Wort des Propheten (Frieden und Segen Allahs seien auf ihm): „Meidet die sieben Verderblichen.“ Sie fragten: „Und welche sind das, oh Gesandter Allahs?“ Er sagte: „Das Beigesellen von Partnern zu Allah [Shirk], die Zauberei, das Töten eines Menschen, den Allah für unantastbar erklärt hat – außer durch das Recht –, das Verzehren von Zins [Riba], das Verzehren des Vermögens von Waisen, die Flucht am Tag des Vorrückens [im Kampf] und die Beschuldigung von ehrbaren, gläubigen, ahnungslosen Frauen.“ Dies ist konsensbasiert überliefert (3). Der Begriff „Muhsanat“ bedeutet hier: tugendhafte Frauen. Das Wort „Muhsanat“ erscheint im Koran mit vier Bedeutungen: Erstens: diese (Tugendhaftigkeit). Zweitens: im Sinne von verheirateten Frauen (4), wie in Seinem Wort, dem Erhabenen: „Und [verboten sind euch] die verheirateten Frauen [Muhsanat], außer jenen, die eure rechte Hand besitzt“ [Sure an-Nisa 24]. Und in Seinem Wort, dem Erhabenen: „...in ehrbarer Ehe lebend [Muhsanat], nicht Unzucht treibend...“ [Sure an-Nisa 25]. Drittens: im Sinne von freien Frauen, wie in Seinem Wort, dem Erhabenen: „Wer aber unter euch nicht die Mittel hat, freie, gläubige Frauen [Muhsanat] zu heiraten...“ [Sure an-Nisa 25]. Und in Seinem Wort, dem Gepriesenen: „Und ehrbare Frauen [Muhsanat] von den Gläubigen und ehrbare Frauen von denjenigen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde“ [Sure al-Ma'ida 5]. Und in Seinem Wort: „...so haben sie die Hälfte dessen zu verbüßen, was für die ehrbaren Frauen [Muhsanat] [an Strafe] bestimmt ist“ [Sure an-Nisa 25] (8). Viertens: im Sinne von Islam, wie in Seinem Wort: „Wenn sie sich dann verehelicht haben [uhsinna]“ [Sure an-Nisa 25]. Ibn Mas'ud sagte: „Ihre Verehelichung [Ihsan] ist ihr Islam“ (9). Die Gelehrten sind sich einig über die Verpflichtung der Hadd-Strafe für denjenigen, der eine ehrbare Person [Muhsan] beschuldigt, sofern er zurechnungsfähig ist. Die Bedingungen für das Ihsan (Ehrbarkeit), bei dessen Vorliegen die Hadd-Strafe verpflichtend wird,

Anmerkungen

(2) Sure an-Nur 23. (3) Überliefert von al-Bukhari im Kapitel: „Shirk und Zauberei gehören zu den Verderblichen“ aus dem Buch der Medizin, und im Kapitel über Sein Wort: „Diejenigen, welche das Vermögen von Waisen zu Unrecht verzehren...“ aus dem Buch der Testamente. Sahih al-Bukhari 7/177, 8/217, 218. Und von Muslim im Kapitel: „Erklärung der großen Sünden und der größten von ihnen“ aus dem Buch des Glaubens. Sahih Muslim 1/92. Und von Abu Dawud im Kapitel: „Was über die Strenge bezüglich des Verzehrs von Waisenvermögen überliefert wurde“ aus dem Buch der Testamente. Sunan Abi Dawud 2/104. Und von at-Tirmidhi im Kapitel: „Was über das Küssen der Hand und des Fußes überliefert wurde“ aus den Kapiteln über das Ersuchen um Erlaubnis. Aridat al-Ahwadhi 10/193, 194. Und von an-Nasa'i im Kapitel: „Meidung des Verzehrs von Waisenvermögen“ aus dem Buch der Testamente. al-Mujtaba 6/215, 216. (4) In B: „az-Zawjat“ (die Ehefrauen). (5) Sure an-Nisa 24. (6) Sure an-Nisa 25. (7) Sure al-Ma'ida 5. (8) Nicht im Original, B. (9) Sein Takhrij wurde bereits auf Seite 332 angeführt.

Arabisch (Quelle)

لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} (٢). وأما السُّنَّةُ، فقولُ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الموبِقَاتِ". قالوا: وما هُنَّ يا رسولَ اللَّه؟ قال: "الشِّرْكُ باللهِ، والسِّحْرُ، وقَتْلُ النَّفْسِ الَّتى حَرَّمَ اللهُ، وأَكْلُ الرِّبَا، وأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، والتَّوَلِّى يَوْمَ الزَّحْفِ، وقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤمِنَاتِ الغَافِلَاتِ". مُتَّفَقٌ عليه (٣). والمُحْصَناتُ ههُنا العَفائِفُ. والمُحْصَنَاتُ في القرآن جاءَتْ بأرْبعةِ مَعانٍ؛ أحدُها هذا. والثاني، بمعنى المُزَوَّجَاتِ (٤)، كقولِه تعالى: {وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} (٥). وقولِه تعالى: {مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ} (٦). والثالث، بمعنى الْحَرائرِ، كقولِه تعالى: {وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ}. وقولِه سبحانه: {وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ} (٧). وقوله: {فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ [مِنَ الْعَذَابِ] (٨)} (٦). والرابع، بمعنى الإِسلام، كقوله: {فَإِذَا أُحْصِنَّ} (٦). قال ابن مسعود: إحْصانُها إسْلامُها (٩). وأجمعَ العلماءُ على وُجوبِ الحَدِّ على مَن قَذَفَ المُحْصَنَ، إذا كان مكلَّفًا. وشَرائطُ الإِحْصانِ الذي يجبُ الحَدُّ

Anmerkungen

(٢) سورة النور ٢٣.(٣) أخرجه البخاري، في: باب الشرك والسحر من الموبقات، من كتاب الطب، وفى: باب قوله تعالى: {إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا. . .} الآية، من كتاب الوصايا. صحيح البخاري ٧/ ١٧٧، ٨/ ٢١٧، ٢١٨. ومسلم، في: باب بيان الكبائر وأكبرها، من كتاب الإِيمان. صحيح مسلم ١/ ٩٢. وأبو داود، في: باب ما جاء في التشديد في أكل مال اليتيم، من كتاب الوصايا. سنن أبي داود ٢/ ١٠٤. والترمذي، في: باب ما جاء في قبلة اليد والرجل، من أبواب الاستئذان. عارضة الأحوذى ١٠/ ١٩٣، ١٩٤. والنسائي، في: باب اجتناب أكل مال اليتيم، من كتاب الوصايا. المجتبى ٦/ ٢١٥، ٢١٦.(٤) في ب: "الزوجات".(٥) سورة النساء ٢٤.(٦) سورة النساء ٢٥.(٧) سورة المائدة ٥.(٨) ليس في الأصل، ب.(٩) تقدم تخريجه، في صفحة ٣٣٢.

ZurückBand 12 · Seite 384Weiter
Zurück12·384Weiter