ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 12 · Seite 387Abschnitt

Übersetzung · DE

Abschnitt: Wenn wir sagen, dass die Hadd-Strafe bei der Verleumdung einer noch nicht volljährigen Person verpflichtend ist, dann darf diese erst vollzogen werden, wenn sie volljährig geworden ist und die Strafe nach ihrer Volljährigkeit fordert. Denn ihre Forderung vor der Volljährigkeit begründet die Hadd-Strafe nicht, da ihre Rede nicht als rechtlich beachtlich gilt. Auch ihr Vormund [Wali] kann die Forderung nicht stellvertretend für sie erheben, da es sich um ein Recht handelt, das zur Genugtuung eingeführt wurde, sodass niemand anderes bei der Vollstreckung an seine Stelle treten kann, wie beim Qisas-Recht [Vergeltung]. Wenn sie also volljährig wird und die Strafe fordert, wird sie zu diesem Zeitpunkt an ihm vollzogen. Wenn er eine abwesende Person verleumdet hat, wird die Hadd-Strafe nicht an ihm vollzogen, bis diese eintrifft und die Strafe fordert, es sei denn, es wird bewiesen, dass sie die Strafe bereits während ihrer Abwesenheit gefordert hat. Es besteht die Möglichkeit, dass die Vollstreckung in ihrer Abwesenheit überhaupt nicht zulässig ist, da die Möglichkeit besteht, dass sie nach der Forderung auf die Strafe verzichtet, was ein Zweifel [Shubha] bei der Abwehr der Hadd-Strafe darstellt, da diese bei Vorliegen von Zweifeln abgewehrt wird. Wenn er eine geistig gesunde Person verleumdet hat und diese nach der Verleumdung und vor der Forderung den Verstand verliert, darf die Strafe nicht vollzogen werden, bis sie wieder bei Sinnen ist und die Forderung stellt; dasselbe gilt, wenn sie in Ohnmacht fällt. Sollte sie die Strafe jedoch bereits vor ihrem geistigen Verfall oder ihrer Ohnmacht gefordert haben, ist die Vollstreckung zulässig, so als hätte sie jemanden mit der Vollstreckung des Qisas beauftragt und wäre dann vor dessen Vollstreckung geistig krank oder ohnmächtig geworden.

1567 – Rechtsfrage; er sagte: (Wenn der Verleumder ein Sklave oder eine Sklavin ist, werden sie mit vierzig Peitschenhieben bestraft, wobei die Peitsche weniger stark sein soll als die, mit der der Freie ausgepeitscht wird.)

Die Gelehrten sind sich einig über die Verpflichtung zur Hadd-Strafe bei einem Sklaven, wenn er einen freien, ehrbaren [Muhsan] Menschen verleumdet, da er unter die Allgemeinheit des Verses fällt. Seine Strafe beträgt nach Meinung der Mehrheit der Gelehrten vierzig Peitschenhiebe. Von Abdullah ibn 'Amir ibn Rabi'a wird überliefert, dass er sagte: Ich habe Abu Bakr, Umar, Uthman und die nach ihnen kommenden Kalifen erlebt und sah nicht, dass sie einen Sklaven auspeitschten, wenn er verleumdet hat, außer mit vierzig Peitschenhieben. Chilas überlieferte, dass Ali über einen Sklaven, der verleumdet hat, sagte:

Anmerkungen

(6) Fällt aus: Original, B. (7) In M: "und er fordert". (1) Im Original: "Umar". Siehe seine Biographie in: Tahdhib at-Tahdhib 5/270. (2) Überliefert von Abd ar-Razzaq, in: Kapitel: Der Sklave verleumdet einen Freien, aus dem Buch der Scheidung [Kitab at-Talaq]. Al-Musannaf 7/437, 438. Und von Ibn Abi Schaiba, in: Kapitel: Über den Sklaven, der einen Freien verleumdet..., aus dem Buch der Hadd-Strafen [Kitab al-Hudud]. Al-Musannaf 9/502.

Arabisch (Quelle)

فصل: وإذا قُلْنا بوُجوبِ الحَدِّ بِقَذْفِ مَنْ لم يَبْلُغْ، لم تَجُزْ إقامتُه حتى يبْلُغَ ويُطالِبَ به بعدَ بُلوغِه، لأنَّ مُطالبتَه قبلَ البُلوغِ لا توجِبُ الحَدَّ؛ لعدَمِ اعْتبارِ كلامِه، وليس لولِيِّه المُطالبةُ عنه؛ لأنَّه حَقٌّ شُرِعَ للتَّشَفِّى، فلم يَقُمْ غيرُه مَقامَه في اسْتيفائِه، كالقِصاصِ، فإذا بَلَغ وطالَبَ، أقيمَ عليه (٦) حينئذٍ. ولو قَذَفَ غائِبًا، لم يُقَمْ عليه الحَدُّ حتى يَقْدَمَ ويُطالِبَ، إلَّا أن يثبتَ أنَّه طالَبَ في غَيْبَتِه. ويَحْتَمِلُ أنْ لا تجوزَ إقامتُه في غَيْبتِه بحالٍ؛ لأنَّه يَحْتَمِلُ أن يَعْفُوَ بعدَ المُطالبةِ، فيكونَ ذلك شُبْهةً في دَرْءِ الحَدِّ؛ لكَوْنِه ينْدَرِئُ بالشُّبُهاتِ. ولو قذفَ عاقلًا، فَجُنَّ بعدَ قَذْفِه وقَبْلَ طلبِه، لم تَجُزْ إقامتُه حتَّى يُفيقَ ويُطالِبَ (٧)، وكذلك إن أُغْمِىَ عليه، فإن كان قد طالبَ به قبلَ جُنونِه وإغْمائِه، جازَتْ إقامتُه، كما لو وَكَّلَ في اسْتيفاءِ القِصَاصِ، ثم جُنَّ أو أُغْمِىَ عليه قَبْلَ اسْتيفائِه.

١٥٦٧ - مسألة؛ قال: (وَإِنْ كَانَ الْقَاذِفُ عَبْدًا أَوْ أَمَةً، جُلِدَ أَرْبَعِينَ، بِأَدْوَنَ مِنَ السَّوْطِ الَّذِى يُجْلَدُ بِهِ الْحُرُّ)

أجْمَعَ أهلُ العلمِ على وُجوبِ الحَدِّ على العَبْدِ إذا قذفَ الحُرَّ المُحْصَنَ؛ لأنَّه داخلٌ في عُمومِ الآيةِ، وحَدُّه أربعونَ، في قولِ أكثرِ أهلِ العلمِ. رُوىَ عن عبد اللَّه بنِ عامرِ (١) بنِ رَبِيعةَ؛ أنَّه قال: أدركتُ أبا بكرٍ، وعمرَ، وعثمانَ، ومَنْ بعدَهم من الخلفاءِ، فلم أرَهُم يضرِبُونَ المملوكَ إذا قَذَفَ إلَّا أربعين (٢). ورَوَىَ خِلاسٌ، أنَّ عليًّا قال في عبدٍ قَذَفَ

Anmerkungen

(٦) سقط من: الأصل، ب.(٧) في م: "ويطلب".(١) في الأصل: "عمر". وانظر ترجمته في: تهذيب التهذيب ٥/ ٢٧٠.(٢) أخرجه عبد الرزاق، في: باب العبد يفترى على الحر، من كتاب الطلاق. المصنف ٧/ ٤٣٧، ٤٣٨. وابن أبي شيبة، في: باب في العبد يقذف الحر. . ., من كتاب الحدود. المصنف ٩/ ٥٠٢.

ZurückBand 12 · Seite 387Weiter
Zurück12·387Weiter