ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 12 · Seite 4811596 - Rechtsfrage: Er sagte: (Es wird von ihnen nur derjenige amputiert, der Besitz in einem Wert stiehlt, für den auch ein gewöhnlicher Dieb amputiert würde)

Übersetzung · DE

gleichgültig, ob es die rechte Hand und der linke Fuß sind oder umgekehrt, denn das Abschneiden von mehr als dem würde den Nutzen der Gattung zunichtemachen, entweder den Nutzen des Greifens oder des Gehens oder beides. Dies ist die Rechtsschule von Abū Ḥanīfa. Gemäß der Überlieferung, die die vier Gliedmaßen des Diebes voll ausschöpft, werden die verbleibenden Gliedmaßen abgeschnitten. Wenn seine rechte Hand abgeschnitten war, wird nur sein linker Fuß abgeschnitten. Wenn seine beiden Hände gesund wären und sein linker Fuß abgeschnitten wäre, würde seine rechte Hand abgeschnitten werden und nichts anderes. Dies ist eine einzige Ansicht und die Rechtsschule von al-Shāfiʿī. Wir wissen von keinem Dissens darüber, denn am Ort der Strafe (ḥadd) wurde das gefunden, was vollzogen werden kann, also begnügt man sich mit dessen Vollzug, wie wenn die Hand unvollständig wäre, anders als im Fall davor. Wenn das, dessen Abschneiden geboten ist, gelähmt ist, erwähnten die Mediziner, dass das Abschneiden zu seinem Verderben führt, so wird es nicht abgeschnitten und sein Urteil ist das Urteil des Nichtvorhandenen. Wenn sie sagen: Es führt nicht zu seinem Verderben, so gibt es zwei Überlieferungen über das Abschneiden. Wir haben sie beim Abschneiden des Diebes erwähnt. Der vierte Zustand: Wenn sie den Weg unsicher machen und nicht töten und kein Vermögen nehmen. Der fünfte Zustand: Wenn sie bereuen, bevor man ihrer habhaft wird. Die Erwähnung ihres Urteils folgt, so Gott, der Erhabene, will. 1596 - Problem; er sagte: (Und es wird von ihnen nur derjenige abgeschnitten, der das nimmt, wofür der Dieb in einem ähnlichen Fall abgeschnitten wird). Dies sagten auch al-Shāfiʿī und die Anhänger der Meinung (aṣḥāb al-raʾy). Mālik, Abū Thawr und Ibn al-Mundhir sagten: Dem Imām steht es zu, über ihn das Urteil des Muḥārib zu fällen, denn er ist ein Kriegführender gegen Gott und Seinen Gesandten, der auf Erden nach Unheil strebt, also fällt er unter die Allgemeinheit des Verses, und weil die Verwahrung (ḥirz) nicht berücksichtigt wird, ebenso wenig das Mindestmaß (niṣāb). Wir sagen: Das Wort des Propheten - Allah segne ihn und gebe ihm Heil -: "Es gibt kein Abschneiden außer bei einem Viertel Dīnār". Er unterschied nicht, und weil dies ein Vergehen ist, mit dem eine Strafe im Recht des Nicht-Muḥārib verbunden ist, also verschärft sie sich beim Muḥārib nicht um mehr als einen Aspekt, wie beim Töten.

Anmerkungen

(31) In B, M: "wa-huwa". (32) Ging voraus auf Seite 444. (1) In M Ergänzung: "wa-Ibn al-Mundhir". Und es kommt im Original, B nach: "wa-Abū Thawr". (2) Im Original: "wa-rasūlihi". (3) Dessen Takhrij ging voraus, auf Seite 415.

Arabisch (Quelle)

سَواءٌ كانت اليدَ اليُمْنَى والرِّجْلَ اليُسْرَى أو بالعكْسِ؛ لأنَّ قطعَ زيادةٍ على ذلك يَذْهبُ بمنْفَعةِ الجنسِ، إمَّا مَنْفَعةُ البَطْشِ أو المَشْىِ أو كِلَيْهما. وهذا مذهبُ أبي حَنيفةَ. وعلى الرِّوايةِ التي تَسْتَوْفِى أعْضاءَ السارقِ الأربعةَ، يُقْطَعُ ما بَقِىَ من أعضائهِ، فإن كانَتْ يدُه اليُمْنَى مَقْطوعةً، قُطِعَتْ رجلُه اليُسْرَى وَحْدَها، ولو كانت يَداهُ صَحِيحتَيْن، ورِجْلُه اليُسْرَى مَقْطوعةً، قُطِعَتْ يُمْنَى يدَيْه، ولم يُقْطَعْ غيرُ ذلك. وجهًا واحدًا. وهذا (٣١) مذهبُ الشَّافِعِىِّ. ولا نعلمُ فيه خلافًا؛ لأنَّه وُجِدَ في مَحَلِّ الحَدِّ ما يُسْتَوْفَى، فاكْتُفِىَ باسْتيفائِه، كما لو كانت اليدُ ناقصةً، بخلافِ التي قبلَها. وإن كان ما وَجَبَ قطعُه أشلَّ، فذكرَ أهلُ الطِّبِّ أنَّ قَطْعَه يُفْضِى إلى تَلَفِه، لم يُقْطَع، وكان حكمُه حُكْمَ المَعْدومِ. وإن قالوا: لا يُفْضِى إلى تَلَفِه. ففى قَطْعِه رِوَايتان. ذكرْناهما في قَطعِ السارقِ (٣٢). الحال الرابع، إذا أخافُوا السَّبِيلَ، ولم يَقْتُلوا، ولم يأْخذُوا مالًا. الحال الخامس، إذا تَابُوا قبلَ القُدْرةِ عليهم. ويأْتِى ذِكْرُ حُكمِهما، إن شاء اللهُ تعالى.

١٥٩٦ - مسألة؛ قال: (وَلَا يُقْطَعُ مِنْهُمْ إلَّا مَنْ أَخَذَ مَا يُقْطَعُ السَّارِقُ فِي مِثْلِهِ)

وبهذا قال الشَّافعىُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ (١). وقال مالِكٌ، وأبو ثَوْرٍ، وابنُ المُنْذِرِ: للإِمام أن يَحْكُمَ عليه حُكْمَ المُحاربِ؛ لأنَّه مُحارِبٌ للهِ ولرسولهِ (٢)، ساعٍ في الأرضِ بالفسادِ، فيَدْخلُ في عُمومِ الآية، ولأنَّه لا يُعْتَبَرُ الحِرْزُ، فكذلك النِّصَابُ. ولَنا، قولُ النَّبِيِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "لَا قَطْعَ إلَّا في رُبْعِ دِينَارٍ" (٣). ولم يُفَصِّلْ، ولأنَّ هذه جنايةٌ تعَلَّقتْ بها عقوبةٌ في حَقِّ غيرِ المحاربِ، فلا تتغلَّظُ في المُحاربِ بأكثرَ من وَجْهٍ واحدٍ، كالقتلِ

Anmerkungen

(٣١) في ب، م: "وهو".(٣٢) تقدم في صفحة ٤٤٤.(١) في م زيادة: "وابن المنذر". ويأتى في الأصل، ب بعد: "وأبو ثور".(٢) في الأصل: "ورسوله".(٣) تقدم تخريجه، في صفحة ٤١٥.

ZurückBand 12 · Seite 481Weiter
Zurück12·481Weiter