ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 12 · Seite 5121604 – Rechtsfrage: Er sagte: (Wenn drei Tage über gepressten Saft vergangen sind, ist er verboten, es sei denn, er wird zuvor aufgekocht, dann wird er verboten)

Übersetzung · DE

Hakim ibn Hizam überlieferte, dass der Gesandte Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) untersagte, die Qisas-Strafe in der Moschee zu vollstrecken, darin Gedichte vorzutragen oder Hadd-Strafen zu vollziehen (4). Von Umar wurde überliefert, dass ihm ein Mann gebracht wurde, worauf er sagte: "Bringt ihn aus der Moschee heraus und schlagt ihn (5)." Und von Ali wird überliefert, dass ihm ein Dieb gebracht wurde, worauf er sagte: "O Qanbar, bring ihn aus der Moschee heraus und schlage ihm die Hand ab (6)." Zudem wurden die Moscheen nicht dafür erbaut; sie wurden nur für das Gebet, das Rezitieren des Korans und das Gedenken an Gott, den Erhabenen, erbaut. Wir sind uns auch nicht sicher, ob durch die Züchtigung des Bestraften ein Vorfall [in der Moschee] (7) entsteht, der sie verunreinigt und stört. Gott, der Erhabene, hat bereits befohlen, sie zu reinigen, indem Er sagte: „...und reinigt Mein Haus für diejenigen, die (ihn) umkreisen, und diejenigen, die sich (darin) aufhalten, und diejenigen, die sich verbeugen und niederwerfen.“ (8).

1604 – Frage: Er sagte: (Und der Saft, wenn drei Tage vergangen sind, ist er [somit] (1) verboten, es sei denn, er kocht zuvor, dann wird er [ebenfalls] verboten.)

Wenn der Saft wie ein Topf siedet und seinen Schaum auswirft, besteht kein Dissens über sein Verbot. Wenn drei Tage vergangen sind und er nicht gekocht hat, sagten unsere Gelehrten: Er ist verboten. Ahmad sagte: "Trinke ihn drei Tage lang, solange er nicht kocht. Wenn (2) mehr als drei Tage vergangen sind, dann trinke ihn nicht." Die Mehrheit der Gelehrten sagt: Er ist erlaubt, solange er nicht kocht und berauschend wirkt, aufgrund der Worte des Gesandten Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken): „Trinkt aus jedem Gefäß, aber trinkt nichts Berauschendes.“ Herausgegeben (3) von Abu Dawud (4). Zudem ist der Grund für das Verbot die berauschende Stärke, und diese kommt nur bei dem Berauschenden vor.

Anmerkungen

(4) Herausgegeben von Abu Dawud, im Kapitel: Über die Vollstreckung der Hadd-Strafe in der Moschee, aus dem Buch der Strafen. Sunan Abi Dawud 2/476. (5) Herausgegeben von Abd ar-Razzaq, im Kapitel: Die Hadd-Strafen werden nicht in der Moschee vollstreckt, aus dem Buch der Vernunft (al-'Uqul). Al-Musannaf 10/23. Der Verfasser von Kanz al-'Ummal erwähnte es ebenfalls darin 8/316. (6) Wir haben dies in den uns vorliegenden Quellen nicht gefunden. (7) Fehlt in: M. (8) Sura Al-Baqara 125. In den Abschriften steht {وَالْقَائِمِينَ} (und die Stehenden) anstelle von {وَالْعَاكِفِينَ} (und diejenigen, die sich aufhalten). Dies ist im Wort Gottes, des Erhabenen: {وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ}. Sura Al-Hajj 26. (1) Fehlt im Original. (2) Im Original und B: "at-tat" (sie sind vergangen). (3) In M: "riwahu" (er überlieferte es). (4) In: Kapitel über Gefäße, aus dem Buch der Getränke. Sunan Abi Dawud 2/298.

Arabisch (Quelle)

رَوَى حَكِيم بنِ حِزامٍ، أنَّ رسولَ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- نَهَى أن يُسْتَقَادَ في المسْجدِ، وأن تُنْشَدَ فيه الأشعارُ، وأن تُقامَ فيه الحدودُ (٤). ورُوِىَ عن عمرَ، أنَّه أُتِىَ بِرَجُلٍ، فقال: أخْرِجَاه من المسجدِ، فاضْرِباهُ (٥). وعن عليٍّ، أنَّه أُتِىَ بِسَارِقٍ، فقال: يا قَنْبَرُ، أخْرِجْه من المسجدِ، فاقْطَعْ يدَه (٦). ولأنَّ المساجِدَ لم تُبْنَ لهذا، إنَّما بُنِيَتْ للصَّلَاةِ، وقراءةِ القرآنِ، وذِكْرِ اللَّه تعالى، ولا نَأْمَنُ أن يَحْدُثَ من المحدودِ حَدَثٌ [في المسجدِ] (٧) فيُنَجِّسَه ويُؤْذِيَه، وقد أمرَ اللَّه تعالى بتَطْهيرِه، فقال: {أَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ} (٨).

١٦٠٤ - مسألة؛ قال: (وَالْعَصِيرُ إذَا أَتَتْ عَلَيْهِ ثَلَاثَةُ أيَّامٍ، فَقَدْ (١) حَرُمَ، إلَّا أنْ يَغْلِىَ قَبْلَ ذلِكَ، فَيَحْرُمُ)

أمَّا إذا غَلَى العصيرُ كغَلَيَانِ القِدْرِ، وقَذَفَ بزَبَدِه، فلا خلافَ في تَحْريمِه. وإن أتَتْ عليه ثلاثةُ أيَّامٍ ولم يَغْلِ، فقال أصْحابُنا: هو حَرَامٌ. وقال أحمد: اشْرَبْهُ ثلاثًا، ما لم يَغْلِ، فإذا أتى (٢) عليه أكثَرُ من ثلاثةِ أيَّامٍ، فلا تَشْرَبْهُ. وأكثرُ أهِل العلمِ يقولون: هو مُبَاحٌ ما لم يَغْلِ ويُسْكِرْ؛ لقولِ رسول اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "اشْرَبُوا في كُلِّ وِعَاءٍ، وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا". أخْرَجَه (٣) أبو داودَ (٤). ولأنَّ عِلَّةَ تَحْريمِه الشِّدَّةُ المُطْرِبَةُ، وإنَّما ذلك في

Anmerkungen

(٤) أخرجه أبو داود، في: باب في إقامة الحد في المسجد، من كتاب الحدود. سنن أبي داود ٢/ ٤٧٦.(٥) أخرجه عبد الرزاق، في: باب لا تقام الحدود في المسجد، من كتاب العقول. المصنف ١٠/ ٢٣. وذكره صاحب كنز العمال فيه ٨/ ٣١٦.(٦) لم نجده فيما بين أيدينا.(٧) سقط من: م.(٨) سورة البقرة ١٢٥. وفى النسخ: {وَالْقَائِمِينَ} مكان: {وَالْعَاكِفِينَ}. وذلك في قوله تعالى: {وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ}. سورة الحج ٢٦.(١) سقط من: الأصل.(٢) في الأصل، ب: "أتت".(٣) في م: "رواه".(٤) في: باب في الأوعية، من كتاب الأشربة. سنن أبي داود ٢/ ٢٩٨. =

ZurückBand 12 · Seite 512Weiter
Zurück12·512Weiter