Al-Zuhri sagte: Es gehört demjenigen, der es erbeutet hat, und darin ist der Fünftel (khums) enthalten. Abu al-Khattab sagte: Wer von ihnen vom Weg abkommt oder den der Wind zu uns trägt, der gehört demjenigen, der ihn sich nimmt, gemäß einer der beiden Überlieferungen, da es etwas Erlaubtes (mubah) ist, das einer der Muslime ohne die Gewalt eines Muslims genommen hat, weshalb es ihm gehört, wie Brennholz. Die zweite Überlieferung besagt: Es wird zur Kriegsbeute (fay').
Abschnitt: Wer in ihrem Gebiet einen Fund (luqata) macht: Wenn es sich um Eigentum von Muslimen handelt, so ist es ein Fund, den er ein Jahr lang bekannt machen muss, danach gehört er ihm. Wenn es sich um Eigentum der Polytheisten handelt, so ist es Kriegsbeute. Wenn es auf beides zutreffen könnte, so macht er es ein Jahr lang bekannt und weist es dann der Kriegsbeute zu, so legte es Ahmad fest. Er macht es im Land der Muslime bekannt, da es auf beides zutreffen kann, weshalb bei der Bekanntmachung das Urteil über das Eigentum der Muslime überwiegt, und bei der Eigenschaft als Kriegsbeute das Urteil über das Eigentum der Leute des Krieges, als Vorsichtsmaßnahme (ihtiyat).
1662 - Rechtsfrage; er sagte: (Wer sich darüber hinaus etwas nimmt, was er benötigt, der gibt es an die Muslime zurück. Wenn er es verkauft, gibt er dessen Erlös an die Verteilung (maqsim) zurück.)
Die Gelehrten sind sich, mit Ausnahme derer, die davon abwichen, einig, dass es den Kämpfern, wenn sie in das Land des Krieges eindringen, erlaubt ist, das zu essen, was sie an Nahrung finden, und ihre Reittiere mit deren Futter zu füttern. Zu ihnen gehören Sa'id ibn al-Musayyib, 'Ata', al-Hasan, al-Sha'bi, al-Qasim, Salim, al-Thawri, al-Awza'i, Malik, al-Shafi'i und die Anhänger des Ra'y (Vernunftdenker). Al-Zuhri sagte: Es darf nur mit Erlaubnis des Imams genommen werden. Sulayman ibn Musa sagte: Es wird nicht unterlassen, es sei denn, der Imam verbietet es, dann ist sein Verbot zu befolgen. Wir entgegnen: Was 'Abd Allah ibn Abi Awfa überlieferte, der sagte: Wir fanden am Tag von Khaybar Nahrung, und der Mann [kam und nahm] davon die Menge, die ihm ausreichte, dann ging er wieder weg. Überliefert von Sa'id und Abu Dawud. Es wurde überliefert, dass der Befehlshaber des Heeres von Syrien an 'Umar schrieb:
(22) Im Original, M: "mata'" (Besitztum/Gebrauchsgegenstand). (23) In B: "kahaatib" (wie jemand, der Holz sammelt). (24) In B, M: "ihtamala" (könnte zutreffen auf). (1) In A: "qisma" (Verteilung). (2) In M: "mimma" (von dem). (3) In M: "ya'khudh" (er nimmt). (4) Überliefert von Sa'id ibn Mansur, in: Kapitel über das, was über die Erlaubnis von Nahrung im Land des Feindes gekommen ist, aus dem Buch des Dschihad. Al-Sunan 2/272. Und Abu Dawud, in: Kapitel über das Verbot des Verbots, wenn Nahrung im Land des Feindes knapp ist, aus dem Buch des Dschihad. Sunan Abi Dawud 2/60.
وقال الزُّهْرِىُّ: هو لِمَنْ غَنِمَه، وفيه الخُمْسُ. وقال أبو الخَطَّاب: مَن ضَلَّ الطريقَ منهم، أو حَمَلَتْه الرِّيحُ إلينا، فهو لِمَنْ أخَذَه. فى إحْدَى الرِّوايتَيْنِ، لأنَّه مُباحٌ (٢٢) أخَذَه أحَدُ المسلمين بغيرِ قُوَّةِ مُسْلِمٍ، فكان له، كالحَطَبِ (٢٣). والرِّوايَةُ الثانِيَةُ، يكون فَيْئًا.
فصل: ومَنْ وَجَدَ فى دارِهم لُقَطَةً، فإنْ كانتْ من مَتاعِ المسلمين، فهى لُقَطةٌ يُعَرِّفُها سَنةً ثم يَمْلِكُها، وإنْ كانَتْ من مَتاعِ المشرِكِين، فهى غَنِيمةٌ، وإن احْتَمَلَتِ (٢٤) الأَمْرَين، عَرَّفَها حَوْلًا، ثم جَعَلَها فى الغَنيمةِ، نَصَّ عليه أحمدُ. ويُعَرِّفُها فى بلدِ المسلمين، لأنَّها تَحْتَمِلُ الأَمْرَيْنِ، فغُلِّبَ فيها حُكْمُ مالِ المسلمين فى التَّعْرِيفِ، وحُكْمُ مالِ أهْلِ الحَرْبِ فى كَوْنِها غَنِيمةً احْتِياطًا.
١٦٦٢ - مسألة؛ قال: (ومَنْ تعَلَّفَ فَضْلًا عَمَّا يَحْتَاجُ إلَيْهِ، رَدَّهُ عَلَى الْمُسْلِمينَ، فَإنْ بَاعَهُ، رَدَّ ثَمَنَهُ فِى الْمَقْسِمِ (١))
أجْمَعَ أهلُ العِلْمِ، إلَّا مَنْ شذَّ منهم، على أنَّ للغُزاةِ إذا دَخَلُوا أرضَ الحَرْبِ، أنْ يأْكُلُوا ما (٢) وجَدُوا من الطعامِ، ويَعْلِفُوا دَوابَّهم من أعْلافِهم؛ منهم سعيدُ بن المُسَيَّبِ، وعَطاءٌ، والحَسَنُ، والشَّعْبِىُّ، والقاسِمُ، وسالمٌ، والثَّوْرِىُّ، والأوْزَاعِىُّ، ومالكٌ، والشافعِىُّ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وقال الزُّهْرِىُّ: لا يُؤْخَذُ إلَّا بإذْنِ الإِمامِ. وقال سليمانُ بن موسى: لا يُتْرَكُ إلَّا أنْ يَنْهَى عنه الإِمامُ، فيُتَّقَى نَهْيُه. ولَنا، ما روَى عبدُ اللَّه بن أبى أَوْفَى، قال: أصَبْنَا طعامًا يومَ خَيْبَرَ، فكانَ الرجلُ [يَجِىءُ فيأْخُذُ] (٣) منه مِقْدارَ ما يكْفِيهِ، ثم ينْصرِفُ. رواه سعيدٌ، وأبو داوُدَ (٤). ورُوِىَ أنَّ صاحِبَ جيشِ الشامِ، كتَبَ إلى عمرَ:
(٢٢) فى الأصل، م: "متاع".(٢٣) فى ب: "كالحاطب".(٢٤) فى ب، م: "احتمل".(١) فى أ: "القسمة".(٢) فى م: "مما".(٣) في م: "يأخذ".(٤) أخرجه سعيد بن منصور، فى: باب ما جاء في إباحة الطعام بأرض العدو، من كتاب الجهاد. السنن ٢/ ٢٧٢. وأبو داود، فى: باب فى النهى عن النهى إذا كان الطعام قلة فى أرض العدو، من كتاب الجهاد. سنن أبى داود ٢/ ٦٠.