ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 13 · Seite 147

Übersetzung · DE

sowie al-Shafi'i, Ishaq und Ibn al-Mundhir. Ishaq sagte: Das Verbrennen ist eine Sunna, wenn es dem Feind größeren Schaden zufügt, gemäß dem Wort des erhabenen Gottes: {Was ihr an Dattelpalmen umgehauen oder auf ihren Wurzeln stehen gelassen habt, das geschah mit Gottes Erlaubnis und damit Er die Frevler entehre} (Sure 59, Vers 5). Ibn 'Umar berichtete, dass der Gesandte Gottes, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, die Dattelpalmen von Banu al-Nadir verbrannte und fällte, und dies war in al-Buwayra. Daraufhin sandte Gott, der Erhabene, den Vers herab: {Was ihr an Dattelpalmen umgehauen habt...}. Über sie sagt Hassan:

Und es erschien den Vornehmen der Banu Lu'ayy leicht ... ein verheerender Brand in al-Buwayra.

Dies ist konsensuell (muttafaq 'alayhi). Von al-Zuhri wurde berichtet, [er sagte: 'Mir berichtete 'Urwa], der sagte: Mir berichtete Usama, dass der Gesandte Gottes, Allahs Segen und Friede seien auf ihm, ihn beauftragt und gesagt hatte: 'Überfalle Ubna am Morgen und brenne nieder.' Dies überlieferte Abu Dawud. Zu Abu Mushir wurde gesagt: 'Ubna?'. Er antwortete: 'Wir wissen es besser, es ist Yubna in Palästina.' Das Korrekte ist jedoch, dass es Ubna ist, wie es in der Überlieferung vorkam; es ist ein Dorf im Gebiet von al-Karak an den Rändern

Anmerkungen

(6) Das 'Waw' fehlt im Original und in M. (7) Sure al-Hashr 5. (8) In M: 'wa-huwa'. (9) Der Vers stammt von ihm, in: Sira Ibn Hisham 3/272, Futuh al-Buldan 1/19, Mu'jam ma Ista'jam 1/285 und Mu'jam al-Buldan 1/765. Er ist ohne Zuschreibung in: al-Lisan und al-Taj (t-y-r). Siehe die Fußnote zum Diwan, S. 253. (10) Verzeichnet von al-Bukhari in: Kapitel über das Fällen von Bäumen und Palmen, aus dem Buch der Landwirtschaft und Pacht, und in: Kapitel zu Seiner Aussage: {Was ihr an Dattelpalmen umgehauen...}, aus dem Buch der Exegese. Sahih al-Bukhari 3/136, 137, 6/184. Muslim in: Kapitel über die Erlaubnis, die Bäume der Ungläubigen zu fällen und zu verbrennen, aus dem Buch des Jihad und der Siyar. Sahih Muslim 3/1365. Ebenso verzeichnet von Abu Dawud in: Kapitel über das Verbrennen im Land des Feindes, aus dem Buch des Jihad. Sunan Abi Dawud 2/36. Al-Tirmidhi in: Kapitel aus der Sure al-Hashr, aus den Kapiteln der Exegese. 'Aridat al-Ahwadhi 12/187, 188. Ibn Maja in: Kapitel über das Verbrennen im Land des Feindes, aus dem Buch des Jihad. Sunan Ibn Maja 2/948, 949. (11) Fehlt in B und M. (12) In: Kapitel über das Verbrennen im Land des Feindes, aus dem Buch des Jihad. Sunan Abi Dawud 2/36. Ebenso verzeichnet von Ibn Maja in: Kapitel über das Verbrennen im Land des Feindes, aus dem Buch des Jihad. Sunan Ibn Maja 2/948. (13) In den Abschriften: 'Anba'. Das hier Aufgeführte stammt aus den: Sunan von Abu Dawud. (14) Fehlt im Original. (15) In den Abschriften: 'Yubna'. Das hier Aufgeführte stammt aus den: Sunan. (16) In M: 'Abna'.

Arabisch (Quelle)

والشافِعِىُّ، وإسحاقُ، وابنُ المُنْذِر. وقال (٦) إسحاقُ: التَّحْرِيقُ سُنَّةٌ، إذا كان أَنْكَى فى العدُوِّ؛ لقولِ اللَّه تعالى: {مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ} (٧). ورَوَى ابنُ عمر، أنَّ رسولَ اللَّه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- حَرَّقَ نخلَ بَنِى النَّضِيرِ، وقطَع، وهى (٨) البُوَيْرَةُ، فأنزلَ اللَّه تعالَى: {مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ}. ولها يقولُ حَسَّان (٩):

وَهانَ على سَراةِ بنى لُؤَيٍّ ... حَرِيقٌ بالبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ

مُتَّفَقٌ عليه (١٠). وعن الزُّهْرِىِّ، [قال: فحدَّثَنى عُرْوَةُ] (١١)، قال: فحَدَّثَنِى أُسامَةُ، أنَّ رسولَ اللَّه -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كان عَهِدَ إليه، فقال: "أغِرْ عَلَى أُبْنَى صَبَاحًا، وحَرِّقْ". رواه أبو داوُدَ (١٢). قيل لأَبِى مُسْهِرٍ: أُبْنَى (١٣). قال: نحن أعْلمُ، هى (١٤) يُبْنَا (١٥) فِلَسْطِين. والصحيح أَنَّها أُبْنَى (١٦)، كما جاءَت الرِّوايةُ، وهى قريةٌ من أرْضِ الكركِ، فى أطْرافِ

Anmerkungen

(٦) سقطت الواو من: الأصل، م.(٧) سورة الحشر ٥.(٨) فى م: "وهو".(٩) البيت له، فى: سيرة ابن هشام ٣/ ٢٧٢، وفتوح البلدان ١/ ١٩، ومعجم ما استعجم ١/ ٢٨٥، ومعجم البلدان ١/ ٧٦٥. وهو بغير نسبة فى: اللسان والتاج (ط ى ر). وانظر حاشية الديوان ٢٥٣.(١٠) أخرجه البخارى، فى: باب قطع الشجر والنخيل، من كتاب الحرث والمزارعة، وفى: باب قوله تعالى: {مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا. . .}، من كتاب التفسير. صحيح البخارى ٣/ ١٣٦، ١٣٧، ٦/ ١٨٤. ومسلم، فى: باب جواز قطع أشجار الكفار وتحريقها، من كتاب الجهاد والسير. صحيح مسلم ٣/ ١٣٦٥.كما أخرجه أبو داود، فى: باب فى الحرق فى بلاد العدو، من كتاب الجهاد. سنن أبي داود ٢/ ٣٦. والترمذى، فى: باب ومن سورة الحشر، من أبواب التفسير. عارضة الأحوذى ١٢/ ١٨٧، ١٨٨. وابن ماجه، فى: باب التحريق بأرض العدو، من كتاب الجهاد. سنن ابن ماجه ٢/ ٩٤٨، ٩٤٩.(١١) سقط من: ب، م.(١٢) فى: باب فى الحرق فى بلاد العدو، من كتاب الجهاد. سنن أبي داود ٢/ ٣٦.كما أخرجه ابن ماجه، فى: باب التحريق بأرض العدو، من كتاب الجهاد. سنن ابن ماجه ٢/ ٩٤٨.(١٣) فى النسخ: "أنبا". والمثبت من: سنن أبى داود.(١٤) سقط من: الأصل.(١٥) فى النسخ: "ببنا". والمثبت من: السنن.(١٦) فى م: "أبناء".

ZurückBand 13 · Seite 147Weiter
Zurück13·147Weiter