ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 13 · Seite 202Buch der Dschizya (Kopfsteuer)

Übersetzung · DE

Buch der Dschizya

Dies ist die Abgabe, die von einem Ungläubigen für seinen Aufenthalt im Dar al-Islam jährlich erhoben wird. Es ist ein Substantiv, das von dem Verb „dschazā, yadschzī“ abgeleitet ist, was „erfüllen/vergelten“ bedeutet. Allah der Erhabene sprach: „Und fürchtet einen Tag, an dem keine Seele für eine andere (etwas) vergelten wird“ (1). Die Araber sagen: „Dschazaitu dainī“, wenn man seine Schuld beglichen hat. Die Grundlage hierfür bilden der Koran, die Sunna und der Konsens (Idschma). Was den Koran betrifft, so ist es das Wort Allahs des Erhabenen: „Kämpft gegen diejenigen, die nicht an Allah und nicht an den Jüngsten Tag glauben und nicht verbieten, was Allah und Sein Gesandter verboten haben, und nicht das wahre Religionsbekenntnis annehmen – von denjenigen, denen die Schrift gegeben wurde –, bis sie den Tribut (Dschizya) aus der Hand entrichten und (dabei) gedemütigt sind“ (2). Was die Sunna betrifft, so überlieferte al-Mughira ibn Schu'ba, dass er am Tage von Nahavand (3) zum Gesandten von Kisra sagte: „Unser Prophet, der Gesandte unseres Herrn, hat uns befohlen, euch zu bekämpfen, bis ihr Allah allein anbetet (4) oder die Dschizya entrichtet.“ Dies führte al-Buchari an (5). Von Buraida wird überliefert, dass er (6) sagte: Wenn der Gesandte Allahs – Allah segne ihn und gebe ihm Heil – einen Anführer einer Truppe oder Armee aussandte, ermahnte er ihn dazu, Allah den Erhabenen für sich persönlich zu fürchten und mit den Muslimen, die bei ihm sind, Gutes zu tun. Er sagte zu ihm: „Wenn du auf deinen Feind von den Polytheisten triffst, so rufe sie zu einer von drei Dingen auf: Rufe sie zum Islam auf. Wenn sie dir antworten, so akzeptiere es von ihnen (7) und lasse von ihnen ab. Wenn sie sich weigern, so rufe sie dazu auf, die Dschizya zu entrichten. Wenn sie dir antworten, so akzeptiere es von ihnen und lasse von ihnen ab. Wenn sie sich weigern, so suche Hilfe bei Allah und kämpfe gegen sie“ (8), in vielen Überlieferungen. Die Muslime sind sich einig über die Zulässigkeit der Erhebung der Dschizya im Allgemeinen.

Anmerkungen

(1) Sure al-Baqara 48. (2) Sure at-Tawba 29. (3) Nahavand: Eine große Stadt, südlich von Hamadan gelegen, zwischen ihnen liegen drei Tage Reise. Mu'dscham al-Buldan 4/827. (4) Fehlt in: B. (5) In: Kapitel über die Dschizya und die Friedensschließung mit den Kriegführenden..., aus dem Buch der Dschizya. Sahih al-Buchari 4/118. (6) Fehlt im Original, A, B. (7) Fehlt in: M. (8) Die Quellenangabe hierzu erfolgte bereits auf Seite 29.

Arabisch (Quelle)

كتاب الجِزْيَة

وهى الوَظِيفَةُ المَأْخُوذَةُ من الكافِرِ لإِقامَتِه بدارِ الإِسلامِ فى كلِّ عامٍ، وهى فِعْلَةٌ من جَزَى يَجْزِى: إذا قَضَى. قال اللَّه تعالَى: {وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِى نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا}، (١). تقولُ العَربُ: جَزَيْت دَيْنِى. إذ قَضَيْته. والأَصْلُ فيها الكتابُ، والسُّنَّةُ، والإِجماعُ، أمَّا الكتابُ فقولُ اللَّه تعالَى: {قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ} (٢). وأمَّا السُّنَّةُ، فما رَوَى الْمُغيرَةُ بنُ شُعْبَةَ، أَنَّه قالَ لجُنْدِ كِسْرَى يومَ نَهاوَنْدَ (٣): أمَرَنا نَبيُّنا رسولُ رَبِّنا أَنْ نُقاتِلَكُم حتَّى تَعْبُدُوا اللَّه وحدَه (٤)، أو تُؤَدُّوا الجِزْيَةَ. أخْرَجَه البُخارِىُّ (٥). وعن بُرَيْدةَ، أنَّه (٦) قال: كان رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم- إذا بَعَثَ أميرًا على سَرِيَّةٍ أو جيشٍ، أوْصاهُ بِتَقْوَى اللَّهِ تَعَالَى فى خاصَّةِ نَفْسِه، وبِمَنْ معه من المسلمين خيرًا، وقال له: "إذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَادْعُهُمْ إلَى إحْدَى خِصَالٍ ثِلَاثٍ؛ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلَامِ، فَإِنْ أَجَابُوكَ، فَاقْبَلْ مِنْهُمْ (٧)، وَكُفَّ عنْهُمْ، فَإِنْ أَبَوْا، فَادْعُهُمْ إلَى إعْطَاءِ الْجزْيَةِ، فَإِنْ أَجَابُوكَ، فَاقبَلْ مِنْهُمْ، وَكُفَّ عَنْهُمْ، فَإِنْ أَبَوْا، فَاسْتَعِنْ باللَّهِ وقَاتِلْهُمْ" (٨). فى أخْبارٍ كثيرَةٍ. وأَجْمَعَ المسلمون على جَوازِ أخْذِ الجِزْيَةِ فى الجُمْلَةِ.

Anmerkungen

(١) سورة البقرة ٤٨.(٢) سورة التوبة ٢٩.(٣) نهاوند: مدينة عطمة، فى قبلة همذان، بينهما ثلانة أيام. معجم البلدان ٤/ ٨٢٧.(٤) سقط من: ب.(٥) فى: باب الجزية والموادعة مع أهل الحرب. . .، من كتاب الجزية. صحيح البخارى ٤/ ١١٨.(٦) سقط من: الأصل، أ، ب.(٧) سقط من: م.(٨) تقدم تخريجه، فى صفحة ٢٩.

ZurückBand 13 · Seite 202Weiter
Zurück13·202Weiter