vom Preis. Die Muslime pflegten von den Dhimmi Wein und Schweine im Rahmen ihrer Dschizya und des Landzinses (Kharadsch) gemäß ihrem Wert (23) zu nehmen, woraufhin die Muslime selbst deren Verkauf übernahmen. Umar missbilligte dies, erlaubte ihnen jedoch später, den Wert (aus dem Verkauf) zu nehmen, sofern die Dhimmi selbst den Verkauf abwickelten. Er überlieferte mit seiner Überlieferungskette von Suwayd ibn Ghafala, dass Bilal zu Umar sagte: "Deine Beamten nehmen Wein und Schweine als Landzins (Kharadsch)." Er sagte: "Nehmt sie nicht von ihnen an, sondern überlasst ihnen den Verkauf und nehmt ihr den Preis entgegen."
Abschnitt: Es ist zulässig, den Preis für Wein und Schweine von ihnen als Ersatz (24) für ihre Kopfsteuer (Dschizya) und ihren Landzins zu nehmen, gestützt auf dieses Wort von Umar; und weil es sich um ihr Vermögen handelt, dessen Besitz und Verwendung wir ihnen gestatten, weshalb es zulässig ist, deren Preise (25) von ihnen zu nehmen, wie auch bei ihren Kleidungsstücken.
Abschnitt: Wenn ein Dhimmi den Zehnter (Aschir) passiert und er Schulden in Höhe dessen hat, was er bei sich trägt, oder diese ihn (26) unter den Nisab senken, so ist die offensichtliche Lehrmeinung von Ahmad, dass dies die Erhebung des halben Zehnts von ihm verhindert; denn es ist ein Anspruch, für den ein Nisab und ein Zeitabstand (Hau) gelten, weshalb ihn (27) die Schuld ausschließt, wie bei der Zakat. Wenn er behauptet, dass er Schulden hat, so wird dies nur durch einen Beweis (Bayyina) von Muslimen akzeptiert, denn der Grundsatz ist die Freiheit seiner Schuld von dieser. Wenn er mit einem Sklavenmädchen vorbeizieht und behauptet, es sei seine Tochter oder Schwester, so gibt es dazu zwei Überlieferungen. Die eine besagt, seine Aussage wird akzeptiert. Al-Khallal sagte: "Dies ist die wahrscheinlichere der beiden Ansichten, denn der Ursprung ist das Fehlen seines Besitzrechts an ihr." Die zweite besagt, sie wird nicht akzeptiert (28), da sie sich in seinem Gewahrsam befindet, womit sie seinem Vieh (29) gleicht.
1699 - Problem; Er sagte: (Und wenn ein Händler aus dem Kriegsgebiet [Harbi] mit einem Schutzversprechen [Aman] zu uns kommt, so ist von ihm der Zehnt zu nehmen.)
Abu Hanifa sagte: Es wird von ihnen (1) nichts genommen, es sei denn, sie nehmen von uns etwas, dann nehmen wir von ihnen
(23) In B und M: "gemäß seinem Wert". (24) In M: "auf". (25) Im Original und A: "deren beider Preise". (26) In M: "senken". (27) In B und M: "verhinderte ihn". (28) In M Ergänzung: "außer durch einen Beweis". (29) In M: "Vieh". (1) In B und M: "von ihm".
من الثَّمَنِ. أَنَّ المسلمين كانُوا يأخذُون من أهلِ الذِّمَّةِ الخمرَ والخنازِيرَ من جِزْيَتِهم، وخَراجِ أرْضِهم بقِيمَتِهما (٢٣)، ثم يتولَّى المسلمون بَيْعَها، فأنْكَرَه عمرُ، ثم رَخَّصَ لهم أَنْ يأخُذُوا من أثْمانِها، إذا كان أهلُ الذِّمَّةِ المُتَولِّين بَيْعَها. وروَى بإسْنادِه عن سُوَيْدِ بن غَفَلَةَ، أنَّ بلالًا قال لعمرَ: إنَّ عُمَّالَك يأْخذُون الخمرَ والخنازِيرَ فى الخراجِ. فقال: لا تأْخذُوها منهم، ولكن وَلُوهم بيْعَها، وخُذُوا أنتُم من الثَّمَنِ.
فصل: ويجوزُ أخْذُ ثمنِ الخمرِ والخِنزيرِ منهم عن (٢٤) جِزْيَةِ رُءوسِهِم، وخَراجِ أرْضِهم، احْتِجاجًا بقولِ عمرَ هذا؛ ولأنَّها من أمْوالِهم التى نُقِرُّهم على اقْتنائِها، والتَّصَرُّفِ فيها، فجازَ أخْذُ أثمانِها (٢٥) منهم، كثيابِهم.
فصل: وإذا مَرَّ الذِّمِّىُّ بالعاشِرِ، وعليه دينٌ بقَدْرِ ما مَعَه، أو يَنْقُصُه (٢٦) عن النِّصابِ، فظاهِرُ كلامِ أحمدَ، أَنَّ ذلك يَمْنَعُ أخْذَ نصفِ العُشْرِ منه؛ لأنَّه حَقٌّ يُعْتبَرُ له النِّصابُ والحَول، فيَمْنَعه (٢٧) الدَّيْنُ، كالزَّكاةِ. فإن ادَّعَى أَنَّ عليه دَيْنًا، لم يُقْبَلْ ذلك إلَّا بِبَيِّنَةٍ من المسلمين؛ لأنَّ الأصلَ بَراءَةُ ذِمَّتِه منه. وإِنْ مَرَّ بجارِيَةٍ، فادَّعَى أنَّها بنْتُه أو أختُه، ففيه روايتان؛ إحداهُما، يُقْبَلُ قولُه. قال الخَلَّالُ: وهو أشْبَهُ القَوْلَيْن؛ لأنَّ الأَصْلَ عدَمُ مِلْكِه فيها. والثانيةُ، لا يُقْبَلُ (٢٨)؛ لأنَّها فى يَدهِ، فأشْبَهَتْ بَهِيمَته (٢٩).
١٦٩٩ - مسألة؛ قال: (وَإِذَا دَخَلَ إِلَيْنَا مِنْهُمْ تَاجِرٌ حَرْبِىٌّ بأَمَانٍ، أُخِذَ مِنْهُ الْعُشْرُ)
وقال أبو حنيفة: لا يُؤْخَذُ منهم (١) شىءٌ، إلَّا أَنْ يكونوا يأْخذُون مِنَّا شيئًا، فنأخُذُ منهم
(٢٣) فى ب، م: "بقيمتها".(٢٤) فى م: "على".(٢٥) فى الأصل، أ: "أثمانهما".(٢٦) فى م: "ينقص".(٢٧) فى ب، م: "فمنعه".(٢٨) فى م زيادة: "إلا ببينة".(٢٩) فى م: "بهيمة".(١) فى ب، م: "منه".