ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Al-Mughnī von Ibn Qudāma – Edition al-Turkī
Band 13 · Seite 2791711 - Rechtsfrage: Er sagte: (Wenn er auf ein Jagdtier schießt und mehrere davon tötet, ist das gesamte Fleisch erlaubt.)

Übersetzung · DE

und es verendete, so ist es erlaubt. Dies ist auch die Ansicht von al-Shafi'i, Abu Thawr und den Anhängern der Lehrmeinung. Malik sagte: Es ist nicht erlaubt, es sei denn, die Wunde war tödlich oder es starb vor seinem Aufprall; aufgrund des Wortes des Erhabenen: {und das durch einen Sturz Verendete} (4). Und weil hier das Erlaubende und das Verbietende zusammenkamen, wobei das Verbietende überwiegt, so wie wenn es ertrunken wäre. Unser Argument ist, dass es sich um ein Jagdwild handelt, das durch den Treffer fiel, wobei ein Sturz vorlag, dessen Folgen man nicht vermeiden konnte; daher muss es erlaubt sein, so wie wenn er das Jagdwild traf und es auf die Seite fiel. Was sie erwähnten, ist anders, denn das Wasser kann man vermeiden, und es wirkt tödlich, im Gegensatz zur Erde.

1711 - Problem; Er sagte: (Und wenn er ein Jagdwild beschießt und eine Gruppe [von Tieren] tötet, so ist das Ganze erlaubt.)

Die Erläuterung dieser Problematik ist bereits bei dem Fall vorangegangen, in dem er ein Jagdwild beschießt und ein anderes Tier trifft (1).

Kapitel: Ahmad sagte: Es gibt nichts, was gegen die Nachtjagd spricht. Da wurde ihm gesagt: Wie steht es mit dem Wort (2) des Propheten - Friede und Segen Allahs seien auf ihm -: "Lasst die Vögel auf ihren Ruheplätzen (3)" (4). Er sagte: Das war so, dass einer von ihnen (5) eine Angelegenheit beabsichtigte und den Vogel aufscheuchte, um aus dem Flug ein Omen zu deuten; wenn er zu seiner Rechten flog, sagte er dies, und wenn er (6) zu seiner Linken flog, sagte er jenes. Da sagte der Prophet - Friede und Segen Allahs seien auf ihm -: "Lasst die Vögel auf ihren Ruheplätzen". Es wurde von ihm über Ibn Abbas überliefert, dass (7) der Prophet - Friede und Segen Allahs seien auf ihm - sagte: "Scheucht die Vögel nicht in ihren Nestern auf, denn die Nacht ist für sie ein Schutz" (8). Er sagte: Das ist nichts Wert, es wird von Furat ibn al-Sa'ib überliefert, und er ist nichts Wert, und Hafs ibn 'Umar überlieferte es von ihm, und ich kenne ihn nicht. Yazid ibn Harun sagte: Ich kenne niemanden, der die Nachtjagd missbilligte. Yahya ibn Ma'in sagte: Es ist nichts daran auszusetzen. Und er wurde gefragt (9): Ist es für einen Mann verpönt, junge Küken zu jagen, wie den Wurshan (10) und andere? Er meinte damit aus ihren Nestern. Er missbilligte dies nicht.

Anmerkungen

(4) Sure al-Ma'ida 3. (1) Auf Seite 273. (2) In M: "qawl". (3) In M: "wakinnatiha". (4) Herausgegeben von Abu Dawud, in: Kapitel über die Aqiqah, aus dem Buch der Opfertiere. Sunan Abi Dawud 2/94. Und Imam Ahmad, in: al-Musnad 6/381. (5) Im Original, M: "ahadukum". (6) In A, B, M: "ja'a". (7) Im Original: "'an". (8) Herausgegeben von al-Tabarani in: al-Mu'jam al-Kabir 3/142. (9) Fehlt in: A. (10) Al-Wurshan: Ein Vogel wie eine Taube, etwas größer als diese.

Arabisch (Quelle)

فماتَ، حلَّ. وبه قال الشافِعِىُّ، وأبو ثَوْرٍ، وأصْحابُ الرَّأْىِ. وقال مالِكٌ: لا يَحِلّ، إِلَّا أَنْ تكونَ الجراحَةُ مُوحِيَةً، أو يمُوتَ قبلَ سقُوطِه؛ لقولِه تعالى: {وَالمُتَرَدِّيَةُ} (٤). ولأنَّه اجْتَمَعَ المُبِيحُ والحاظِرُ، فغُلِّبَ الحَظْرُ، كما لو غَرِقَ. ولَنا، أنَّه صَيْدٌ سَقَطَ بالإِصابَةِ سُقوطًا لا يُمْكِنُ الاحْترِازُ عن سقوطِهِ عليه، فوجَبَ أَنْ يَحِلَّ، كما لو أصابَ الصَّيْدَ فوقَعَ على جنْبِه. ويُخالِفُ ما ذكرُوه، فإنَّ الماءَ يُمْكِنُ التَّحَرُّزُ منه، وهو قاتِلٌ، بخلافِ الأَرْضِ.

١٧١١ - مسألة؛ قال: (وإِذَا رَمَى صَيْدًا، فقَتَلَ جَماعَةً، فَكُلُّه حَلالٌ)

قد سَبَقَ شرحُ هذه المسألَةِ، فيما إذا رَمَى صيدًا فأَصابَ غيرَه (١).

فصل: قال أحمد: لا بَأْسَ بصَيْدِ اللَّيْلِ. فقيلَ له: فقَوْلُ (٢) النَّبِىِّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِها (٣) " (٤). فقال: هذا كان أحدُهم (٥) يريدُ الأَمْرَ، فيثيرُ الطيرَ حتَّى يتفاءَلَ، إِنْ كان عن يَمينِه قال كذا، وإِنْ كان (٦) عن يسارِه قال كذا، فقال النَّبِىُّ -صلى اللَّه عليه وسلم-: "أقِرُّوا الطَّيْرَ على مَكِناتِهَا (٣) ". ورُوِى له عن ابنِ عبَّاسٍ أَنَّ (٧) النَّبِىَّ -صلى اللَّه عليه وسلم- قال: "لَا تَطْرُقُوا الطَّيْرَ فِى أوْكَارِهَا، فَإنَّ اللَّيْلَ لَهَا أمَانٌ" (٨). فقال: هذا ليس بشىءٍ، يَرْوِيه فُراتُ ابنُ السَّائِبِ، وليس بشىءٍ، ورَواهُ عنه حفصُ بن عمرَ، ولا أعْرِفُه. قال يزيدُ بنُ هارون: ما علمتُ أَنَّ أحدًا كرِهَ صَيْدَ اللَّيْلِ. وقال يَحْيَى بن مَعِين: ليس بِه بأْسٌ. وسُئِلَ (٩): هل يُكْرَهُ للرَّجُلِ صيدُ الفِراخِ الصِّغارِ، مثل الوَرَشان (١٠) وغيرِه؟ يعنى من أوْكارِها. فلم يَكْرَهْهُ.

Anmerkungen

(٤) سورة المائدة ٣.(١) فى صفحة ٢٧٣.(٢) فى م: "قول".(٣) فى م: "وكناتها".(٤) أخرجه أبو داود، فى: باب فى العقيقة، من كتاب الأضاحى. سنن أبى داود ٢/ ٩٤. والإِمام أحمد، فى: المسند ٦/ ٣٨١.(٥) فى الأصل، م: "أحدكم".(٦) فى أ، ب، م: "جاء".(٧) فى الأصل: "عن".(٨) أخرجه الطبرانى فى: المعجم الكبير ٣/ ١٤٢.(٩) سقط من: أ.(١٠) الورشان: طائر مثل الحمام، أكبر قليلا منه.

ZurückBand 13 · Seite 279Weiter
Zurück13·279Weiter